"funcionarios que prestan servicios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفون العاملون في
        
    • موظفيها العاملين في
        
    • عليها الموظفون شاغلو
        
    • الموظفين العاملين في مراكز
        
    • من الموظفين العاملين في
        
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes, cuyos hijos asisten a una institución docente primaria o secundaria fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا تتمتع بمرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con establecimientos educacionales inadecuados o sin establecimientos educacionales, y cuyos hijos asisten a un establecimiento educacional primario o secundario fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على اﻹطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    Los funcionarios que prestan servicios en estos órganos, así como los que asisten a sus colegas con su asesoramiento jurídico, dedican un tiempo y energía considerables a esta función. UN وينفق الموظفون العاملون في هاتين الهيئتين، فضلا عن الموظفين الذين يقدمون المساعدة لزملائهم كمحامين عنهم، وقتا وطاقة كبيرين للقيام بهذه المهمة.
    Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han venido aumentando el número de oficinas sobre el terreno y el número de funcionarios que prestan servicios en esas oficinas a fin de responder a las necesidades de los países receptores en forma eficiente y rápida. UN 11 - ما فتئ مختلف المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تزيد عدد مكاتبها الميدانية وعدد موظفيها العاملين في هذه المكاتب باعتبار ذلك وسيلة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة منها في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Recordando la sección I.H de su resolución 44/198, en la que estableció un nivel de sueldos netos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores con referencia a los niveles de sueldos netos básicos de los funcionarios que prestan servicios en puestos comparables en la ciudad de base de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos), UN إذ تشير إلى الجزء اﻷول - حاء من قرارها ٤٤/١٩٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، الذي حددت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا استنادا إلى مرجعية مستويات صافي المرتبات اﻷساسية المقابلة التي يحصل عليها الموظفون شاغلو المناصب المماثلة العاملون في المدينة اﻷساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة )الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة(،
    máxima del subsidio para funcionarios que prestan servicios en UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    :: Respuestas globales de los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino difíciles (categorías C, D y E) UN :: مجمل الردود الواردة من الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة (الفئات جيم ودال وهاء)
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con establecimientos educacionales inadecuados o sin establecimientos educacionales, y cuyos hijos asisten a un establecimiento educacional primario o secundario fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes, cuyos hijos asisten a una institución docente primaria o secundaria fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con establecimientos educacionales inadecuados o sin establecimientos educacionales, y cuyos hijos asisten a un establecimiento educacional primario o secundario fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    El Secretario General está representado ante el Tribunal Contencioso-Administrativo por dependencias similares en los asuntos planteados por funcionarios que prestan servicios en los fondos y programas administrados por separado. UN وتقوم وحدات مماثلة بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يرفعها الموظفون العاملون في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.
    funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con establecimientos educacionales inadecuados o sin establecimientos educacionales, y cuyos hijos asisten a un establecimiento educacional primario o secundario fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمـل معينة لا توجـــــد بها مرافـق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    Con respecto al perfil profesional, los funcionarios que prestan servicios en la UAF cuentan con conocimientos académicos y una amplia experiencia laboral en el área jurídica, contable, financiera, bancaria, económica y tecnológica. UN وفيما يتعلق بالمهارات المهنية التي يتمتع بها الموظفون العاملون في وحدة التحليل المالي، فإنهم يمتلكون معارف أكاديمية وخبرات عملية واسعة في المجالات القانونية والمحاسبية والمالية والمصرفية والاقتصادية والتكنولوجية.
    La designación de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas no se modificaría: aunque su sede está situada en Beirut, que se encuentra en fase II de seguridad, los funcionarios que prestan servicios en la Comisión están sujetos a medidas de seguridad especiales, entre ellas el alojamiento obligatorio en un hotel seguro. UN وستظل تسمية لجنة التحقيق المستقلة الدولية بدون تغيير رغم أن مقرها كائن في بيروت، وهي في المرحلة الأمنية الثانية، ويخضع الموظفون العاملون في اللجنة لترتيبات أمنية خاصة، بما في ذلك الإقامة الإلزامية في فندق مؤمن.
    El Secretario General está representado ante el Tribunal Contencioso-Administrativo por dependencias similares en los asuntos planteados por funcionarios que prestan servicios en los fondos y programas administrados separadamente. El Secretario General está representado ante el Tribunal de Apelaciones por la Oficina de Asuntos Jurídicos en las causas planteadas por funcionarios que prestan servicios en la Secretaría y en los fondos y programas. UN وتقوم وحدات مماثلة بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة، ويتولى تمثيله أمام محكمة الاستئناف مكتب الشؤون القانونية في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    La Sección se encarga de representar al Secretario General, en su condición de demandado, ante el Tribunal Contencioso-Administrativo respecto de las causas incoadas por funcionarios que prestan servicios en toda la Secretaría, así como en las causas de funcionarios del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهو مسؤولٌ عن تمثيل الأمين العام بصفة مدعى عليه أمام محكمة المنازعات في ما يتعلق بالدعاوى التي يرفعها الموظفون العاملون في الأمانة العامة بأسرها، إضافة إلى دعاوى موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión expresó la opinión de que la metodología actual seguía cumpliendo el propósito para el cual se había establecido, que era garantizar la estabilidad de la paga líquida neta, en dólares de los Estados Unidos, de los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino sobre el terreno. UN 190 - وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن المنهجية الحالية لا تزال تفي بالغرض الذي أُرسيت لتحقيقه، ألا وهو كفالة استقرار الأجر الصافي الذي يحصل عليه بدولارات الولايات المتحدة الموظفون العاملون في مراكز العمل الميدانية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos colabora con las oficinas ejecutivas y las oficinas exteriores a fin de examinar los datos del personal y así determinar si los funcionarios " que prestan servicios " en puestos sujetos a distribución geográfica (por ejemplo seleccionados por un órgano central de examen) están debidamente colocados. UN يعكف مكتب إدارة الموارد البشرية مع المكاتب التنفيذية والمكاتب الموجودة خارج المقر على استعراض بيانات الموظفين لتحديد ما إذا كان الموظفون " العاملون " في وظيفة تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي (جرى اختيارهم، مثلا، عن طريق هيئة استعراض مركزية)، يتم تنسيبهم على الوجه الصحيح.
    4. Solicita a las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que informen anualmente a la Comisión sobre el cumplimiento de los arreglos contractuales y las condiciones de servicio de todos los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino aptos para familias o no aptos para familias; UN 4 - تطلب إلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة أن تقدم تقارير سنوية إلى اللجنة بشأن تنفيذ الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة التي يخضع لها جميع موظفيها العاملين في مراكز العمل التي يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة؛
    Recordando la sección I.H de su resolución 44/198, en la que estableció un nivel de sueldos netos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores con referencia a los niveles de sueldos netos básicos de los funcionarios que prestan servicios en puestos comparables en la ciudad de base de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos), UN إذ تشير إلى الفرع الأول - حاء من قرارها 44/198، الذي حددت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا استنادا إلى مرجعية مستويات صافي المرتبات الأساسية المقابلة التي يحصل عليها الموظفون شاغلو المناصب المماثلة العاملون في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more