"funciones básicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهام الأساسية
        
    • الوظائف الأساسية
        
    • المهام الرئيسية
        
    • مهام أساسية
        
    • وظائف أساسية
        
    • الوظائف الرئيسية
        
    • بمهام أساسية
        
    • والمهام الرئيسية
        
    • مهام رئيسية
        
    • مهاما أساسية
        
    • وظائف رئيسية
        
    • مهمة أساسية
        
    • لوظائفها الأساسية
        
    • وظيفة أساسية
        
    • بمهامها الأساسية
        
    :: Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones básicas de administración civil; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
    Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان.
    Un aspecto importante de este estudio fue el desglose de las funciones empresariales en funciones básicas y funciones de apoyo. UN ومن الخاصيات الهامة للدراسة تقسيم الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات إلى عدد من الوظائف الأساسية والوظائف الداعمة.
    Los centros desempeñan esas funciones básicas mediante: UN وتضطلع المراكز بهذه المهام الرئيسية بواسطة:
    La trayectoria de carrera se aplicaría a los funcionarios que cumplen funciones básicas que exigen una continuidad de conocimientos y experiencia dentro de la Organización. UN وينطبق مسار التعيينات الدائمة على الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية تتطلب تواصلا في المعرفة والخبرة في المنظمة.
    La OSSI recomendó una vez más que el ACNUR evaluara el número de Voluntarios de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones básicas a fin de reemplazarlos por funcionarios de plantilla. UN وقد أوصى المكتب مرة أخرى بأن تعمد المفوضية إلى إعادة تقييم عدد من متطوعي الأمم المتحدة الذين يؤدون وظائف أساسية بغرض استبدالهم بموظفين عاديين من المفوضية.
    Se han facilitado a las delegaciones de la OSCE las descripciones de funciones básicas para reducir los plazos de contratación de expertos. UN وجرى تعميم توصيف الوظائف الرئيسية على وفود المنظمة بغية خفض الوقت اللازم لتعيين الخبراء.
    Además, el UNFPA aseguró que las funciones básicas fueran desempeñadas únicamente por personal con nombramientos de plazo fijo. UN وإضافة إلى ذلك، تكفّل الصندوق بأن يقتصر تننفيذ المهام الأساسية على الموظفين المعينين لمدة محددة.
    En las propuestas del Secretario General se presta particular atención a esas funciones básicas. UN ولقد أولى اﻷمين العام، في مقترحاته، اهتماما خاصا لهذه المهام الأساسية.
    En función de mi experiencia, apoyo la continuación de un mecanismo de supervisión con las mismas funciones básicas. UN وأنا أؤيد، استنادا إلى خبرتي، استمرار آلية الرصد بنفس المهام الأساسية.
    En cada oficina se debería contar con una plantilla mínima, que dependerá del volumen del programa del país, a fin de realizar las funciones básicas del PNUD. UN وينبغي تزويد كل مكتب قطري بعدد أدنى من الموظفين، حسب حجم البرنامج القطري، لتأدية المهام الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: UN وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته:
    Por consiguiente, casi la mitad de sus funciones básicas se financian actualmente gracias a contribuciones voluntarias. UN وعليه تدعم التبرعات في الوقت الراهن نصف المهام الأساسية تقريبا للمفوضية.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    :: Determinar funciones básicas antes de centrarse en puestos y estructuras de organización. UN تحديد الوظائف الأساسية قبل التركيز على المناصب والهيكل التنظيمي؛
    La Comisión Consultiva observa que, según se desprende del informe del Secretario General, sólo los funcionarios de las Naciones Unidas cumplen funciones básicas. UN ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن المهام الرئيسية لا يقوم بها إلا موظفو اﻷمم المتحدة.
    Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.
    Hay cuatro funciones básicas de fomento: determinación de las necesidades, investigación, gestión de procesos y comunicación. UN وثمة أربعة مهام أساسية للدعوة وهي تحديد الاحتياجات، والبحث، وإدارة التجهيز والاتصال.
    En consecuencia, el estudio tiene por objeto señalar al Departamento cuáles puestos extrapresupuestarios de los que existen actualmente realizan funciones básicas y, por consiguiente, deberán pasar a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فإن الهدف من الدراسة يتمثل في إرشاد اﻹدارة إلى الوظائف الممولة من خارج الميزانية الموجودة حاليا والتي تؤدي وظائف أساسية وينبغي بالتالي نقلها إلى التمويل من الميزانية العادية.
    En la actualidad, las funciones básicas de las oficinas subregionales son las siguientes: UN وتعَّرف الوظائف الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية حاليا على النحو التالي:
    Asimismo, en varios casos se asignaron a la oficina del país a funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional, para el desempeño de funciones básicas. UN وتم أيضا، في عدة حالات، تنسيب موظفي مشاريع فنيين محليين للمكتب القطري، واضطلع هؤلاء بمهام أساسية.
    8.2 Las funciones básicas del Servicio son las siguientes: UN 8-2 والمهام الرئيسية للدائرة هي كما يلي:
    Se observó que debía darse prioridad al programa de auditoría y consultoría de gestión, y que las actividades de auditoría constituían las funciones básicas de la Oficina. UN ولوحظ أن اﻷولوية تمنح لبرنامج مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، وأن أنشطة مراجعة الحسابات هي مهام رئيسية للمكتب.
    Aclara, sin embargo que esos efectivos no desempeñan funciones básicas ni ocupan puestos directivos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sino que prestan apoyo al personal que ejecuta funciones no básicas para hacer frente a los aumentos repentinos de actividad. UN ومثل هؤلاء اﻷفراد لا يؤدون مهاما أساسية أو يشغلون وظائف إشرافية في إدارة عمليات حفظ السلام، بل يقدمون الدعم الى الموظفين القائمين بالمهام غير اﻷساسية في حالة زيادة النشاط زيادة مفاجئة.
    Por tanto, el conocimiento de embarque tradicional tiene tres funciones básicas. UN وعليه، يؤدي سند الشحن التقليدي ثلاث وظائف رئيسية هي.
    La vigilancia de la situación y las tendencias de los países en el ámbito de la salud es una de las funciones básicas de la OMS que figura en su constitución. UN ويشكل رصد الحالة والاتجاهات الصحية في البلدان مهمة أساسية للمنظمة.
    Esos esfuerzos tendrían por objeto ayudar a la Comisión a desempeñar mejor sus funciones básicas. UN وسترمي هذه الجهود إلى مساعدة اللجنة في تحسين أدائها لوظائفها الأساسية.
    Con la nueva estrategia de convertir la investigación, en particular, en una función básica del Programa, la necesidad de asignar estas funciones básicas a organizaciones externas tendría menos sentido que en el pasado. UN ومع ظهور استراتيجية جديدة تجعل القيام بالبحوث وظيفة أساسية من وظائف البرنامج، سيتضح بوجه خاص أن ضرورة جني ثمار هذه المهام اﻷساسية ستكون أقل مما مضى.
    En la actualidad, la Capacidad Permanente de Policía es demasiado reducida para poder desempeñar sus funciones básicas de manera efectiva. UN وفي الوقت الحالي، لا يسمح صغر حجم القدرة لها بأن تكون فعالة في القيام بمهامها الأساسية بشكل متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more