"fundación de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة الأمم
        
    • إنشاء اﻷمم
        
    • ﻹنشاء اﻷمم
        
    • لمؤسسة الأمم
        
    • موئل الأمم
        
    • تأسيس الأمم
        
    • لموئل الأمم
        
    • لتأسيس اﻷمم
        
    • أنشئت الأمم
        
    • انشاء اﻷمم
        
    • ولمؤسسة اﻷمم
        
    • ولتأسيس الأمم
        
    • عليها الأمم
        
    • ولدت الأمم
        
    • من مؤسسة اﻷمم
        
    Se prevé que anualmente se dispondrá para proyectos de salud infantil de aproximadamente 20 millones de dólares con cargo al presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas. UN والمتوقع أن توفر مؤسسة الأمم المتحدة سنويا زهاء 20 مليون دولار لمشاريع صحة الأطفال.
    Prioridades en materia de salud infantil en relación con los aportes estimados de la Fundación de las Naciones Unidas UN الأولويات المحددة في مجال صحة الأطفال فيما يتصل بالمساهمة المقدرة الموفرة من مؤسسة الأمم المتحدة
    Esferas de interés prioritaria de la Fundación de las Naciones Unidas UN مجال التركيز ذو الأولوية لدى مؤسسة الأمم المتحدة
    El deseo de la comunidad internacional de lograr la paz después de la segunda guerra mundial llevó a la Fundación de las Naciones Unidas. UN إن رغبة المجتمع الدولي في تحقيق السلام أدت إلى إنشاء اﻷمم المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية.
    En 1995 se celebrará el quincuagésimo aniversario de la Fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    PROYECTO DE PRESUPUESTO DE LA Fundación de las Naciones UNIDAS PARA EL HÁBITAT Y LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS UN الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات
    Progresión en la declaración de ingresos y gastos de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, 20002003 UN الزيادة في بيان الإيراد والمصروفات لمؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية المجموع
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    La Junta de Auditores ha comprobado los estados de cuentas de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos en su sede en Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في مقرها في نيروبي.
    Un proyecto de coordinación de las Naciones Unidas a cargo del MANUD fue financiado por la Fundación de las Naciones Unidas en Mozambique y está siendo ejecutado conjuntamente por el FNUAP y el UNIFEM. UN مشروع تنسيق تابع للأمم المتحدة داخل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مولته مؤسسة الأمم المتحدة في موزامبيق، ويشترك في تنفيذه صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En seguimiento de lo anterior, el INSTRAW presentó a la Fundación de las Naciones Unidas una propuesta de financiación, y entabló contactos iniciales con varios donantes privados, como la Fundación Carnegie. UN وعلى سبيل المتابعة، قدم المعهد اقتراحا للتمويل إلى مؤسسة الأمم المتحدة وأجرى كذلك اتصالا أوليا بعدد قليل من الجهات المانحة في القطاع الخاص، مثل مؤسسة كارنيغي.
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Este segundo ciclo de subsidios de 2001 fue posible gracias al apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas. UN وأمكن تنفيذ هذه الدورة الثانية للمنح في عام 2001 عن طريق الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    El régimen del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) fue creado poco después de la Fundación de las Naciones Unidas. UN إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة.
    La noble búsqueda de la paz por parte de los pueblos después de la segunda guerra mundial condujo a la Fundación de las Naciones Unidas. UN لقد أفضى سعي الشعـوب النبيــل إلى السلم في أعقاب الحرب العالمية الثانية إلى إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Si bien el quincuagésimo aniversario de la Fundación de las Naciones Unidas parecería ser una fecha deseable para la conclusión de la reforma, el impulso actual debe utilizarse para lograr tanto terreno común como sea posible. UN ومع أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تبدو تاريخا مستصوبا لتحقيق هدف الانتهاء من عملية اﻹصلاح، فإن الزخم الحالي ينبغي الاستفادة منه للتوصل الى أقصى قدر ممكن من اﻷرضية المشتركة.
    El actual período de sesiones de la Asamblea General se celebra mientras conmemoramos el cincuentenario de la Fundación de las Naciones Unidas. UN تتزامن هذه الدورة للجمعية العامة مع احتفالنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    A continuación figuran las políticas contables básicas de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos: UN فيما يلي السياسات المحاسبية الهامة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية:
    PROYECTO DE PRESUPUESTO DE LA Fundación de las Naciones UNIDAS PARA EL HÁBITAT Y LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS PARA UN الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية
    Más personas han salido de la pobreza extrema en el último decenio que en cualquier período previo desde la Fundación de las Naciones Unidas. UN إذ تم انتشال أعـداد من الناس من الفقر المدقع في العقد الماضي أكثر من أي وقت منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التابعة لموئل الأمم المتحدة
    La aprobación de dichas enmiendas ganaría en solemnidad si pudiera coincidir con la celebración del cincuentenario de la Fundación de las Naciones Unidas. UN وسيكتسب اعتماد هذه التعديلات ما يستحقه من تقدير اذا جرى خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    El mundo ha cambiado mucho desde la Fundación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945.
    Los cambios conceptuales que debían haber acompañado a la Fundación de las Naciones Unidas todavía no se han formado plenamente ni han arraigado, a pesar de las nuevas posibilidades. UN إن التغيرات المفهومية التي صاحبت انشاء اﻷمم المتحدة لم تتبلور بشكل نهائي ولم تتجذر بعد على الرغم من الامكانيات الجديدة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva invita a la Comisión de Asentamientos Humanos a examinar y evaluar, a la luz de la crítica situación financiera del Centro y de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos HumanosVéase HS/C/16/12/Add.1, párrs. 11 y 12. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تدعو لجنة المستوطنات البشرية إلى القيام، في ضوء الحالة المالية الحرجة للمركز ولمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية)١٥( باستعراض وتقييم اﻷنشطة والنواتج البرنامجية المقررة للمركز، ولا سيما المنشورات المتكررة وغير المتكررة بغرض تحديد المنشورات التي ينبغي الاستغناء عنها أو تأجيلها.
    Este año marca el sexagésimo aniversario del fin de la guerra mundial contra el fascismo, así como de la Fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف هذا العام الذكرى الستين لانتهاء الحرب العالمية ضد الفاشية ولتأسيس الأمم المتحدة.
    Hace cinco años, cuando se inició el nuevo milenio, expresamos nuestra voluntad de llevar al nuevo siglo los ideales de la Fundación de las Naciones Unidas. UN قبل خمس سنوات، في بداية القرن الجديد، أعربنا عن إرادتنا في أن نحمل المثل التي تأسست عليها الأمم المتحدة إلى القرن الجديد.
    La Fundación de las Naciones Unidas se basó en la noble visión de que llevaría los ideales de paz, seguridad y derechos humanos a todos los pueblos. UN لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    La Fundación de las Naciones Unidas donó recientemente la suma de 1,4 millones de dólares de los EE.UU. para la aplicación del documento programático resultante. UN وقد حصلت وثيقة المشروع التي نتجت عن تلك العملية على منحة من مؤسسة اﻷمم المتحدة بمبلغ ٤,١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more