"fundadores de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسي الأمم المتحدة
        
    • المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • المؤسسة للأمم المتحدة
        
    • المؤسسون للأمم المتحدة
        
    • مؤسسا لﻷمم المتحدة
        
    • المؤسسون لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة
        
    • مؤسس لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة
        
    • مؤسساً للأمم المتحدة
        
    • مؤسسو الأمم المتحدة
        
    • من المؤسسين
        
    De hecho, la República de China en Taiwán fue uno de los fundadores de las Naciones Unidas y estuvo representada aquí desde 1949 hasta 1971. UN والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971.
    La principal preocupación de los fundadores de las Naciones Unidas era la seguridad del Estado. UN وكان أمن الدول هو شاغل مؤسسي الأمم المتحدة.
    Las aspiraciones los fundadores de las Naciones Unidas tienen hoy la misma validez que tenían hace 50 años. UN إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة.
    Nos encontramos hoy en un medio ambiente internacional que sólo fue una visión de los fundadores de las Naciones Unidas. UN واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    La República de Belarús está interesada en mejorar y aumentar la autoridad y la influencia de las Naciones Unidas, y no sólo es porque nuestro país es uno de los Estados Miembros fundadores de las Naciones Unidas. UN وجمهورية بيلاروس مهتمة بتعزيز وزيادة سلطة ونفوذ الأمم المتحدة، وليس هذا فقط لأن بلدنا من الدول الأعضاء المؤسسة للأمم المتحدة.
    Los fundadores de las Naciones Unidas redactaron la Carta en el contexto de un nuevo orden mundial mucho menos complejo después de la segunda guerra mundial. UN وقد كتب الآباء المؤسسون للأمم المتحدة ميثاقها في سياق نظام عالمي ناشئ وأقل تعقيد بكثير في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Los fundadores de las Naciones Unidas sabían que si los Estados trabajaban juntos podrían alcanzar cosas que trascienden las que aun los Estados más poderosos pueden alcanzar por sí mismos. UN إن مؤسسي الأمم المتحدة هذه كانوا يعلمون أن الدول إذا ما عملت معاً تستطيع أن تحقق أموراً تتجاوز ما يمكن أن تحققه أقوى الدول منفردة.
    Somos uno de los fundadores de las Naciones Unidas y de los coautores de su Carta. UN فقد كنا من بين مؤسسي الأمم المتحدة وشاركنا في وضع ميثاقها.
    Desde 1945, nunca se habían dado como ahora las circunstancias para trasladar a la realidad del orden internacional los anhelos de los padres fundadores de las Naciones Unidas. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    No obstante, la mayoría de los fundadores de las Naciones Unidas opinaban que era preferible que la lista de esos derechos, que serían vinculantes para todos los Estados Miembros, se elaborara con posterioridad y se incluyera en un documento aparte. UN بيد أن معظم مؤسسي الأمم المتحدة رأوا أنه ينبغي وضع قائمة هذه الحقوق، التي ستكون ملزمة لجميع الدول الأعضاء، في وقت لاحق وإدراجها في وثيقة مستقلة.
    La intención de los fundadores de las Naciones Unidas no era que este órgano mundial se convirtiera en un foro en el que algunos Miembros con influencia política y económica se unieran contra un Estado Miembro y lo tacharan de lo que no es. UN إن مؤسسي الأمم المتحدة لم يكن في نيتهم لهذه الهيئة الدولية أن تصبح محفلا يمكن لبعض الأعضاء ذوي القوة السياسية والاقتصادية أن يجمعوا أمرهم ضد دولة عضو ونعتها بما ليس فيها.
    Los fundadores de las Naciones Unidas reconocieron que la paz duradera sólo podía lograrse sobre una base de desarrollo social y económico y de prosperidad. UN إن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة اعترفوا بأن السلام الدائم لا يمكن ضمانه إلا على أساس تنمية ورفاه اجتماعيين واقتصاديين.
    Para convencernos de que esas voces no tienen razón, es suficiente con rememorar las esperanzas que animaron el espíritu y la obra de los fundadores de las Naciones Unidas. UN وكيما نبين أنهم مخطئون بالفعل، لسنا بحاجة إلا إلى التذكير باﻵمال التي ألهمت روح وعمل اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    Recuperemos esa visión de los padres fundadores de las Naciones Unidas y mantengamos vivas las esperanzas de millones de personas. UN لنعمل معا على استعادة رؤيا اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة ولنبقِ آمال الملايين حية.
    Cuando celebramos este jubileo, rendimos homenaje especial a los fundadores de las Naciones Unidas. UN وإذ نحتفل بهذا اليوبيل، نشيد إشادة خاصة باﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    Esta generación, nuestra generación, debe a aquellos padres fundadores de las Naciones Unidas el más profundo de los reconocimientos. UN وهذا الجيل، جيلنا يدين لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة بالعرفان الخالص.
    En 1918 y nuevamente en 1945 la humanidad fue abrumada por las aterradoras consecuencias de una guerra mundial. " No más guerras que conduzcan a la pérdida de millones de vidas humanas " : " No más genocidio " : éstos fueron los llamamientos de los países fundadores de las Naciones Unidas cuando se reunieron en San Francisco en octubre de 1945. UN ففي عام 1918 ومرة أخرى في عام 1945 انسحقت كل البشرية تحت وطأة نتائج حرب عالمية مريعة. وكانت نداءات البلدان المؤسسة للأمم المتحدة عندما اجتمعت في سان فرنسيسكو في تشرين الأول/أكتوبر عام 1945: " لا حروب بعد اليوم تؤدي إلى فقدان أرواح الملايين من البشر " ؛ " لا إبادة جماعية بعد اليوم " .
    Los ideales universales que sirvieron de inspiración a los fundadores de las Naciones Unidas son los que motivaron las nobles proclamas de la Constitución de mi nación. UN والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي.
    Los Estados Unidos fueron fundadores de las Naciones Unidas. UN فالولايات المتحدة كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة.
    Este compromiso con el principio de universalidad de todos los pueblos y todas las naciones constituye la piedra angular del sistema internacional establecido por los fundadores de las Naciones Unidas en 1945. UN وهذا الالتزام بمبدأ العالمية، من أجل جميع الشعوب والأمم، يعتبر جوهر النظام الدولي الذي أقامه الآباء المؤسسون لمنظمة الأمم المتحدة في عام 1945.
    Checoslovaquia, Estado predecesor de la República Checa, fue uno de los miembros fundadores de las Naciones Unidas. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا، وهي الدولة السلف للجمهورية التشيكية، أحد اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    En abril de este año, Israel demostró una vez más su desdén por las resoluciones del Consejo de Seguridad al lanzar un ataque en gran escala por tierra, mar y aire contra el Líbano, uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas. UN في نيسان/أبريل من هذا العام، دللت اسرائيل مرة أخرى على تجاهلها لقرارات مجلس اﻷمن بشنها اعتداءات برية وبحرية وجوية كبيرة ضد لبنان - وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة.
    Hace 50 años, los Miembros fundadores de las Naciones Unidas decidieron ser los garantes conjuntos de la paz y la seguridad internacionales y trabajar en favor de los derechos humanos y del desarrollo social y económico del mundo. UN فمنذ خمسين عاما، قرر اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يكونوا الضامنين المشتركين للسلم واﻷمن الدوليين، وأن يعززوا حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Turquía pasó a ser parte en la Sociedad de las Naciones en 1932 y fue uno de los miembros fundadores de las Naciones Unidas en 1945. UN ولقد انضم البلد إلى عصبة الأمم في عام 1932 وأصبح عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في 1945.
    Cada una de las naciones representadas aquí es reflejo de la humanidad, cuyos valores comunes fueron recordados por los fundadores de las Naciones Unidas. UN وكل أمة ممثلة هنا هي تجسيد للإنسانية، التي نوه مؤسسو الأمم المتحدة بقيمها المشتركة.
    Teniendo en cuenta la importancia de ese acontecimiento y también del hecho de que Ucrania fue uno de los fundadores de las Naciones Unidas, el Presidente de Ucrania, Leonid Kravchuk, mediante una orden de 18 de mayo de 1993, estableció el Comité Nacional para la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Anatoly Zlenko. UN وإذ تضع أوكرانيا في اعتبارها أهمية الحدث المقبل وأنها كانت من المؤسسين لﻷمم المتحدة، فقد أصدر الرئيس ليونيد كرافتشوك رئيس أوكرانيا مرسوما في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ بتشكيل اللجنة الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة برئاسة وزير الشؤون الخارجية ﻷوكرانيا، أناتولي زلنكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more