"fundamental a la libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسي في تقرير
        
    • فى تقرير
        
    No se puede privar a 10 millones de personas de un Estado de su derecho fundamental a la libre determinación. UN ومن غير الممكن أن يحرم سكان الولاية الذين يبلغ عددهم عشرة ملايين نسمة من حقهم الأساسي في تقرير المصير.
    Por último, exhorta al Comité a cumplir sus objetivos declarados y apoyar el derecho fundamental a la libre determinación. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    Por lo tanto, exhorta al Comité a apoyar el derecho fundamental a la libre determinación que les asiste. UN ولذلك فإن السيد ستيفنز يحث اللجنة على تأييد حق الشعب الأساسي في تقرير المصير.
    La delegación de Jamaica no puede apoyar ninguna modificación al derecho fundamental a la libre determinación. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    El proyecto de resolución sobre las Islas Falkland debería incluir una referencia a los deseos del pueblo de las Islas y su derecho fundamental a la libre determinación. UN وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير.
    Pese a las dificultades, el proceso para hacer efectivo el derecho fundamental a la libre determinación sigue su curso con firmeza. UN وبالرغم من الصعوبات، فإن العملية الرامية إلى إعمال الحق الأساسي في تقرير المصير تسير بثبات.
    Sólo se podrá lograr la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio si se permite al pueblo palestino ejercer su derecho fundamental a la libre determinación y crear su propio Estado con al-Quds al-Sharif (Jerusalén la noble) como capital. UN واختـتمت بالقول إن الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط لا يمكن تحقيقهما إلا إذا تمكـن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقـه الأساسي في تقرير المصير وإقامـة دولـة خاصـة بــه عاصمتها القدس الشريـف.
    7. El derecho humano fundamental a la libre determinación no admite alternativas. UN 7 - واختتم قائلا إنه ليس هناك بديل لحق الإنسان الأساسي في تقرير المصير.
    Dicha definición ha de ser objetiva y dar cabida a todas las formas de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, distinguiendo claramente entre los execrables actos de terrorismo, sea cual sea su motivación, y la lucha jurídica e internacionalmente reconocida de los pueblos que ven negado su derecho fundamental a la libre determinación. UN يجب أن يكون تعريف كهذا موضوعيا: يجب أن يشمل جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، ويجب أن يقوم بالتفريق الواضح بين العمل المشين من أعمال الإرهاب، مهما كان حافزه، وكفاح الشعوب المعترف به دوليا وقانونيا التي ينكر عليها حقها الأساسي في تقرير المصير.
    A pesar de los esfuerzos bien intencionados para revitalizar las conversaciones de paz este año, los acontecimientos sobre el terreno revelan que las perspectivas de que se logre su derecho fundamental a la libre determinación siguen estando tan distantes y difíciles de alcanzar como siempre. UN وعلى الرغم من الجهود الحسنة النية لإحياء محادثات السلام في هذا العام، فإن الحقائق في الميدان تكشف عن أن آفاق نيلهم لحقهم الأساسي في تقرير المصير ما زالت بعيدة وصعبة المنال كما كانت دائما.
    Entre estos figuran, en particular, los derechos a la propiedad, a la cultura, a la religión, a la salud, al bienestar físico y a establecer y materializar sus propias prioridades de desarrollo, como parte de su derecho fundamental a la libre determinación. UN وتضم تلك الحقوق بصفة خاصة الحق في الملكية والحق في الثقافة والحق في الدين والحق في الصحة والحق في السلامة البدنية وحق تلك الشعوب في تحديد أولوياتها الإنمائية وتنفيذها كجزء من حقها الأساسي في تقرير مصيرها.
    Seguimos insistiendo en que las Naciones Unidas apliquen sus propias normas de manera universal y equitativa, que nos reconozcan y respeten el mismo derecho humano fundamental a la libre determinación lo mismo que lo hace con otros pueblos del mundo, que actúen sin prejuicios y sin discriminación. UN وما زلنا نصرّ على أن تطبق الأمم المتحدة معاييرها الخاصة بها على الجميع وبالتساوي، وأن تعترف لنا بنفس حق الانسان الأساسي في تقرير المصير الذي تعترف به لباقي شعوب العالم، وأن تحترم لنا هذا الحق كما تحترمه لباقي شعوب العالم ، وأن تتصرف من دون تحيز ومن دون تمييز.
    11. El Sr. Windsor (Australia) dice que el derecho fundamental a la libre determinación no puede verse afectado por disputas sobre la soberanía. UN 11 - السيد وندسور (أستراليا): قال إن الحق الأساسي في تقرير المصير لا يمكن أن يتأثر بالنزاعات على السيادة.
    Nueva Zelandia tiene la firme intención de dotar al pueblo de Tokelau de todo los medios que le permita estar preparado para ejercer su derecho fundamental a la libre determinación, y acoge con agrado el constante interés del Comité en la situación en Tokelau. UN 12 - وتلتزم نيوزيلندا بتزويد شعب توكيلاو بالاستعدادات الكاملة لممارسته لحقه الأساسي في تقرير المصير وترحب بالاهتمام الحالي الذي تبديه اللجنة للحالة في توكيلاو.
    La aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos sigue tropezando con obstáculos y hay todavía millones de personas privadas del derecho fundamental a la libre determinación, pese a que está claramente enunciado en la Carta de las Naciones Unidas y en los dos Pactos internacionales. UN 18 - وأضاف أن تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يزال يتعرض للعرقلة، ولا يزال هناك الملايين من الأشخاص المحرومين من حقهم الأساسي في تقرير المصير على الرغم من أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على ذلك فضلا عن العهدين الدوليين.
    27. En virtud del derecho fundamental a la libre determinación, las mujeres embarazadas tienen derecho a decidir el lugar del parto (en el hogar, en un hospital o en una maternidad), siempre que esta decisión no ponga en peligro la vida o la salud del bebé. UN 27- وفقاً للحق الأساسي في تقرير المصير، يحق للحامل أن تقرر مكان ولادتها (في البيت أو في مستشفى أو في مركز توليد)، إذا لم تكن تعرّض للخطر حياة الجنين وصحته بهذا الاختيار.
    11. El Sr. Abdelaziz (Egipto), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, para el cual la descolonización y el ejercicio del derecho fundamental a la libre determinación siempre han tenido alta prioridad, dice que el colonialismo, en cualquiera de sus formas, incluida la explotación económica, es incompatible con los principios de las Naciones Unidas. UN 11 - السيد عبد العزيز (مصر): تحدث نيابة عن حركة عدم الانحياز، التي تعطي دائماً أولوية عالية لإنهاء الاستعمار وممارسة الحق الأساسي في تقرير المصير، فقال إن الاستعمار بأي شكل، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، لا يتوافق مع مبادئ الأمم المتحدة.
    El Sr. Abdelaziz (Egipto), que habla en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, para los cuales la descolonización y el ejercicio del derecho fundamental a la libre determinación siempre han sido objetivos prioritarios, dice que el colonialismo, en cualquier forma, incluida la explotación económica, es incompatible con los principios de las Naciones Unidas. UN 8 - السيد عبد العزيز (مصر)، تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز، التي كان إنهاء الاستعمار وممارسة الحق الأساسي في تقرير المصير دائما من أولوياتها المتقدمة فقال إن الاستعمار في أي شكل من الأشكال، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، لا يتفق ومبادئ الأمم المتحدة.
    Además, situó el derecho de los pueblos indígenas a establecer y materializar sus propias prioridades de desarrollo, incluida la explotación de los recursos naturales, como parte de su derecho fundamental a la libre determinación entre los derechos sustantivos fundamentales de los pueblos indígenas que podían verse afectados por la explotación y extracción de los recursos naturales (ibid., párr. 50). UN 20 - ووضع كذلك حقوق الشعوب الأصلية في تحديد أولوياتها الإنمائية بما في ذلك تنمية الموارد الطبيعية وتنفيذ هذه الأولويات كجزء من حقها الأساسي في تقرير مصيرها ضمن الحقوق الأساسية الأولية للشعوب الأصلية التي يمكن أن تتأثر بها تنمية الموارد الطبيعية واستخراجها (المرجع نفسه، الفقرة 50).
    Privados de su derecho fundamental a la libre determinación, tienen que adaptarse además a la gran precariedad material y moral inherente a los campamentos de refugiados. Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental. UN محرومون من حقهم الأساسى فى تقرير المصير، ويعانون من العوز المادى والمعنوى الموجود فى كل مخيمات اللاجئين.وبالرغم من ذلك، وبدلاً من اتخاذ موقف المحبط، فإن الشعب الصحراوى المقتنع بحقه وشرعية نضاله، استطاع أن يحقق فى المخيمات مالم يستطع تحقيقه فى الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more