Finalmente, instó al Gobierno a que se adhiriera a los instrumentos internacionales de derechos humanos que contuvieran disposiciones que reafirmaran los principios fundamentales de derechos humanos de no discriminación e igualdad. | UN | وأخيرا، حث المقرر الخاص الحكومة على الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتضمن أحكاما تعيد تأكيد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والمساواة. |
Tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان |
El Comité también observa con interés el compromiso expresado por el Estado parte de ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que aún no es parte. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها. |
4. Zambia ha desempeñado una función activa en organizaciones fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وتضطلع زامبيا بدور نشط في المنظمات الرئيسية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Declaraciones de compatibilidad con los derechos humanos: establecer la obligación de que cada nuevo proyecto de ley presentado al Parlamento vaya acompañado de una declaración en la que se evalúe su compatibilidad con los siete tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que Australia es parte. | UN | بيانات المطابقة مع حقوق الإنسان: بدء تنفيذ شرط إرفاق كل قانون جديد يعرض على البرلمان ببيان عن مدى مطابقة ذلك القانون لمعاهدات الأمم المتحدة السبع الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أستراليا طرف فيها. |
98. A fin de seguir fortaleciendo el cumplimiento de los derechos del niño, el Comité insta al Estado parte a ratificar todos los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos, a saber: | UN | 98- تعزيزاً لإعمال حقوق الطفل بقدر أكبر، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وهي: |
Ello ha sido resultado de la campaña lanzada por el Director General de la OIT, tras la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en marzo de 1995, en pro de la ratificación universal de los siete convenios fundamentales de derechos humanos de la OIT (Nos. 29 y 105, 87 y 98, 100 y 111, y 138). | UN | وجاء هذا نتيجة لحملة بدأها المدير العام لمنظمة العمل الدولية في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن، آذار/مارس ٥٩٩١(، من أجل التصديق العالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية السبعة المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية )رقم ٩٢ و٥٠١، و٧٨ و٨٩، و٠٠١ و١١١، و٨٣١(. |
El Comité también considera con interés el compromiso expresado por el Estado parte de ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que aún no es parte. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها. |
Observaron también que ninguna de las convenciones fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas ratificadas por Dinamarca se habían incorporado en la legislación danesa. | UN | ولاحظت أيضاً أنه لم تُدرج في القانون الدانمركي أي من اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدانمرك. |
47. Sri Lanka es parte en 16 de los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y convenios sobre los derechos laborales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | 47- سري لانكا طرف في 16 من الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان وحقوق العمال للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
Portugal es ahora parte, sin ninguna reserva, en ocho tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y todos sus protocolos facultativos, y reconoce todas las competencias de los respectivos comités. | UN | وهي الآن طرف، دون إبداء أي تحفظ، في ثمان من معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وجميع برتوكولاتها الاختيارية، وقد اعترفت بكامل اختصاصات اللجان ذات الصلة. |
6. Eslovaquia señaló que era parte en prácticamente todos los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | 6- وأشارت سلوفاكيا إلى أنها طرف في معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وفي الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Singapur seguirá estudiando las consecuencias técnicas y en cuanto a los recursos de la adhesión a otros tratados fundamentales de derechos humanos, de conformidad con su política de mantener en permanente estudio los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، سوف تواصل سنغافورة دراسة الآثار التقنية والمتصلة بالموارد التي ينطوي عليها الانضمام إلى معاهدات رئيسية أخرى لحقوق الإنسان تماشياً مع سياستها القاضية بإبقاء الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان قيد الدراسة المستمرة. |
El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado la casi totalidad de los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على معظم صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
56. En el marco de su compromiso con los derechos humanos y el estado de derecho, Sierra Leona ha ratificado siete tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos. | UN | 56- صدقت سيراليون، في إطار التزامها بقيم حقوق الإنسان وسيادة القانون، على سبع من معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية. |
El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado la totalidad de los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos en vigor, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية النافذة، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
1. Agilizar el proceso de ratificación de los tratados fundamentales de derechos humanos de los que es signatario pero que todavía no ha ratificado (Grecia); | UN | 1- الإسراع بالتصديق على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان التي وقعتها قبرص، ولكنها لم تصدق عليها بعد (اليونان)؛ |
35. El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que aún no es parte. | UN | 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
La OACNUDH y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas dirigieron el debate sobre la coordinación de los mecanismos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas competentes para las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | 24 - وتولت مفوضية حقوق الإنسان وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إدارة المناقشة المتعلقة بتنسيق آليات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
Comisión Mixta Permanente de Derechos Humanos: establecer una Comisión Parlamentaria Mixta Permanente de Derechos Humanos que realice un examen más detenido de las leyes para verificar que respeten las obligaciones internacionales de derechos humanos contraídas por Australia en virtud de los siete tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que es parte. | UN | اللجنة الدائمة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان: إنشاء لجنة برلمانية مشتركة تعنى بحقوق الإنسان، تتولى فحص القوانين بمزيد من الدقة للتأكد من مطابقتها لالتزامات أستراليا الدولية في مجال حقوق الإنسان بموجب معاهدات الأمم المتحدة السبع الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
35. El Comité invita al Estado parte a ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que aún no sea parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y a considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والنظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
3. El Comité felicita al Estado parte por haber ratificado prácticamente la totalidad de los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 3- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على معظم صكوك الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى البروتوكولات الاختيارية الملحقة بهذه الصكوك، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |