"fundamentales de todas las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية لجميع النساء
        
    • اﻷساسية للنساء كافة على
        
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing pone énfasis en la importancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres. UN يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على أهمية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء.
    - Fortalecer las leyes, las políticas y los programas que garanticen la plena participación de la mujer, en condiciones de igualdad, en todas las esferas de la vida política, civil, económica, social y cultural, así como la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres; UN ● دعم القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل للمرأة فرصة المشاركة الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعمال جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء كافة على أتم وجه؛
    Con todo, creemos que deben adoptarse medidas más concretas para promover los derechos humanos fundamentales de todas las mujeres, y que ello debe estar protegido por la ley. UN ولكننا نعتقد بوجوب القيام بالمزيد من العمل الملموس للنهوض بحقوق الإنسان الأساسية لجميع النساء كما يجب أن يتمتع هذا العمل بحماية القانون.
    Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء على نحو تام وتعزيزه أمران ضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    El Comité y otros órganos, mecanismos y programas de las Naciones Unidas, se han dedicado con empeño a promover, respetar y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres, independientemente de su raza, descendencia u origen nacional o étnico. UN 375 - وبذلت اللجنة، وسائر هيئات الأمم المتحدة وآلياتها وبرامجها جهودا كبيرة لتعزيز واحترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء بغض النظر عن العرق أو السلالة أو الأصل القومي أو الإثني.
    Además de determinar que los derechos humanos de la mujer son una de sus esferas de especial preocupación, como programa de acción, la Plataforma de Acción procura fomentar y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres a lo largo de su vida (párr. 2). UN وبالإضافة إلى تحديد حقوق الإنسان للمرأة كأحد مجالات اهتمامه الحاسمة، وكبرنامج للعمل، يسعى منهاج العمل إلى تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء طيلة دورة الحياة (الفقرة 2).
    78. El principio básico que inspira la Plataforma de Acción de Beijing es que la realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de las mujeres (párr. 9) y esos derechos y libertades son condiciones indispensables para lograr la seguridad política, social, económica, cultural y ecológica entre todos los pueblos (párr. 41). UN 78- إن المبدأ الأساسي الذي أفضى إلى منهاج عمل بيجين مفاده أن إحقاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء يستلزم تمكينهن (الفقرة 9)، وهذه الحقوق والحريات شروط أساسية لتحقيق الأمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي فيما بين جميع الشعوب (الفقرة 41).
    En el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones (resolución S-23/3 de la Asamblea General) se reafirma que la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer, se repite el llamamiento a la ratificación universal de la Convención antes del año 2000 y se insta a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وأكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين من جديد (قرار الجمعية العامة دإ - 23/3) أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة، حيث جددت الدعوة للتصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وحثت على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    - Fortalecer las leyes, las políticas y los programas que garanticen la plena participación de la mujer, en condiciones de igualdad, en todas las esferas de la vida política, civil, económica, social y cultural, así como la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres; UN - دعم القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل للمرأة فرصة المشاركة الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعمال جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء كافة على أتم وجه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more