"fundamentales y el derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية والقانون الإنساني الدولي
        
    El desplazamiento forzoso es consecuencia de la inestabilidad permanente en muchas zonas del mundo y de violaciones, a menudo a gran escala, de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario. UN أما التشريد القسري فهو نتاج انعدام الاستقرار على نحو مستمر في العديد من مناطق العالم وانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي على نطاق واسع في كثير من الأحيان.
    Desde febrero de 2002 se han organizado más de 20 sesiones de capacitación sobre los derechos humanos fundamentales y el derecho internacional humanitario. UN ومنذ شباط/فبراير 2002، نُظّم أكثر من 20 دورة تدريبية شملت حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي.
    El método más poderoso para erradicar el terrorismo es emprender un esfuerzo colectivo internacional que respete plenamente los derechos humanos fundamentales y el derecho internacional humanitario. UN أما أنجع سُبل القضاء الكامل على الإرهاب فهو بذل جهد جماعي دولي يحترم احتراما كاملا حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي.
    La misión recalcó que esperaba que se respetaran plenamente los derechos humanos y libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario en todo el Afganistán. UN 49 - وتتوقع البعثة أن يتوفر الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء أفغانستان.
    Pide que se respeten plenamente los derechos humanos, las libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario en todo el [país afectado], observa con preocupación las restricciones a la libertad de los medios de información y los ataques contra periodistas. UN يدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي في جميع أرجاء [البلد المتضرر]، ويلاحظ مع القلق القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام والهجمات على الصحفيين.
    a) Las persistentes transgresiones de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario en la República Democrática del Congo, especialmente en Ituri, Kivu y otras regiones de la parte oriental del país; UN " (أ) استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إيتوري وكيفو والمناطق الأخرى في شرقي البلد؛
    Pide que se respeten plenamente los derechos humanos, las libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario en todo [el país afectado], observa con preocupación las restricciones a la libertad de los medios de información y los ataques contra periodistas ... UN يدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي في كافة أرجاء (البلد المتضرر)، ويلاحظ مع القلق القيود المفروضة على حرية وسائل الإعلام، والهجمات على الإعلاميين.
    a) Las repercusiones del conflicto armado en curso en la situación de los derechos humanos y sus efectos negativos para la población civil, en particular las mujeres y los niños, y el hecho de que todas las partes en el conflicto sigan perpetrando graves infracciones de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el derecho internacional humanitario, en particular: UN (أ) وطأة النـزاع المسلح الحالي على حالة حقوق الإنسان وأثاره الضارة على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، واستمرار جميع أطراف النـزاع في ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي وبخاصة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more