Los transhumanistas creen que obtendrán la fuente de la juventud, mediante la fusión con la tecnologia. | Open Subtitles | علماء التطور يعتقدوا أنهم سينالوا ينبوع الشباب من خلال الاندماج مع التكنولوجيا. |
Quieres que esté de acuerdo con esa fusión con los franceses, esa es mi condición. | Open Subtitles | تريد موافقتي على هذا الاندماج مع الفرنسيين. هذا هو حالتي. |
Obtenga una cabeza contar con la fusión con Lockhart / Gardner. | Open Subtitles | احسب عدد المصوتين لصالح الاندماج مع لوكهارت وغاردنر |
En respuesta a la petición formulada por el Secretario General y por la Junta de Consejeros, la Dependencia Común de Inspección (DCI) hizo un estudio de viabilidad (JIU/REP/96/2) para examinar la posibilidad de hacer una fusión con el proyecto de Escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas que se crearía en el Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | واستجابة لرغبة اﻷمين العام وتلبية لطلب مجلس اﻷمناء، أجرت وحدة التفتيش المشتركة دراسة جدوى (JIU/REP/96/2) لدراسة سبل الدمج المحتملة مع مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة التي ستنشأ بمركز تورين التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Todos los que estén a favor de la fusión con la ciudad de Majestic digan: "Yo". | Open Subtitles | كل من يوافق على الإندماج "مع (مجستيك) يقول : "نعم |
El Partido de la Unidad, al que pertenece la Presidenta, ultimó su fusión con el Partido de Acción de Liberia y el Partido de Unificación de Liberia y, en octubre, designó oficialmente como candidata a la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf. | UN | فقد أكمل حزب الوحدة بقيادة الرئيسة اندماجه مع حزب العمل الليبري وحزب الوحدة الليبري، وفي تشرين الأول/أكتوبر رشح الرئيسة إلين جونسون سيرليف رسمياً لتكون حاملة رايته. |
Acabo de enterarme de que Diane ofrece una fusión con Florrick-Agos si ella consigue la asociación de gestión. | Open Subtitles | سمعت للتو أن دايان عرضت الاندماج مع فلوريك وآغوس إذا احتفظت بمنصبها الإداري |
Dame una buena razón por la que usted piensa que Elliot se beneficiaría de la fusión con Mulan. | Open Subtitles | أعطني سبب واحد وجيه لماذا كنت تعتقد أن إليوت ستستفيد من الاندماج مع مولان. |
25. Tras la fusión con las Naciones Unidas, los funcionarios del PNUD que actualmente prestan servicio en la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD se considerarán o bien trasladados o bien en adscripción especial a las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو البرنامج الانمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة أو في انتداب خاص إليها. |
Por una parte, la fusión con el UNIFEM permitiría que el INSTRAW se mantuviera al tanto de las necesidades de investigación de las actividades operacionales para el adelanto de la mujer. | UN | فمن ناحية، سيؤدي الاندماج مع الصندوق اﻹنمائي للمرأة الى تمكين المعهد الدولي من تلمس الاحتياجات البحثية لﻷنشطة العملية الرامية الى النهوض بالمرأة. |
:: Los datos de las elecciones municipales del octavo período parlamentario corresponden exclusivamente a los municipios antes de su fusión con las comunas | UN | * تتعلق البيانات المتصلة بالانتخابات البلدية للفترة الثامنة بالمجالس البلدية السابقة على الاندماج مع الكوميونات |
fusión con una red intergubernamental: la Red de Asia y el Pacífico de Investigación del Cambio Mundial se fusionó con el Instituto, lo que ha fortalecido la red de investigación de éste último. | UN | الاندماج مع شبكة دولية حكومية: اندمجت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي مع المعهد، مما عزز الشبكة البحثية للمعهد. |
Estamos muy emocionados con la fusión con Sabre. | Open Subtitles | نحن متحمسون جدا بشأن الاندماج مع سايبر |
No fue hasta mi prueba con el gerente que me di cuenta, si empiezo la fusión con Jo y mis fuentes rebosantes de magia la convierten en ese tipo, entonces no voy a tener un gemelo para la fusión. | Open Subtitles | تعلمون، لم يكن حتى اختباري بعد المدى مع مدير أن أدركت، إذا كنت تبدأ الاندماج مع جو وبلدي نوافير يتدفق من السحر تتحول لها في هذا الرجل، |
Tras considerar como alternativas la fusión con el UNIFEM o con la Universidad de las Naciones Unidas, el Grupo de Trabajo recomendó la vinculación del Instituto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto. | UN | وبعد دراسة خيارات الاندماج مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة الأمم المتحدة، أوصى الفريق العامل بأن يرتبط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام. |
En este caso, la ponderación de la prueba de la competencia, el aumento de la eficiencia y las consideraciones de interés público condujeron a la aprobación de la fusión con ciertas condiciones, que permitieron a la Comisión de Defensa de la Competencia de Zambia controlar el sector y velar por el cumplimiento de las condiciones convenidas. | UN | وفي هذه الحالة، أدت الموازنة بين اختبار المنافسة، والمكاسب من حيث الكفاءة والاعتبارات المتعلقة بالمصلحة العامة إلى الموافقة على عملية الاندماج مع بعض التعهدات، الشيء الذي مكّن اللجنة الزامبية للمنافسة من رصد القطاع وكفالة الامتثال للتعهدات التي اتُفِق عليها. |
Sin embargo, no está claro si la fusión con Al-Qaida, efectuada el 9 de febrero de 2012, ha tenido una repercusión meramente simbólica en la organización o si ha representado una mejora para sus conocimientos y recursos. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كان تأثير الاندماج مع تنظيم القاعدة في 9 شباط/فبراير 2012 اقتصر على التأثير الرمزي على المنظمة أم أنه عزز خبراتها ومواردها. |
digicom planea una fusión con Conley-White. | Open Subtitles | DIGICOM تخطط ل الاندماج مع كونلي وايت. |
3. Tras la fusión con las Naciones Unidas, los funcionarios del PNUD que actualmente prestan servicio en la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD se considerarán o bien trasladados o bien en adscripción especial en las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة وإما في انتداب خاص اليها. |
En respuesta a la petición formulada por el Secretario General y por la Junta de Consejeros, la Dependencia Común de Inspección (DCI) hizo un estudio de viabilidad (JIU/REP/96/2) para examinar la posibilidad de hacer una fusión con el proyecto de Escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas que se crearía en el Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | واستجابة لرغبة اﻷمين العام وتلبية لطلب مجلس اﻷمناء، أجرت وحدة التفتيش المشتركة دراسة جدوى (JIU/REP/96/2) لدراسة سبل الدمج المحتملة مع مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة التي ستنشأ بمركز تورين التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Llévalo al laboratorio de fusión con Sulemani. | Open Subtitles | ضعوه في مختبر الإندماج مع (سليماني) |
La auditoría llevada a cabo en el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) reveló que las incertidumbres causadas por la tentativa de fusión con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), propuesta inicialmente en 1993, repercutió negativamente en su financiación y, por consiguiente, en el personal, la planificación de los programas y los resultados. | UN | ١١٢- كشفت مراجعة لحسابات المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن عدم التيقن الناتج من عدم اكتمال اندماجه مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة الذي اقترح ابتداء في عام ١٩٩٣، قد أثر على نحو سلبي في تمويله وبالتالي في تزويده بالموظفين وتخطيطه البرنامجي وأدائه. |