"futura de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة في المستقبل
        
    • المقبلة للجنة
        
    • مقبلة تضطلع بها اللجنة
        
    • المقبل للجنة
        
    • اللجنة مستقبلاً
        
    • اللجنة مستقبلا
        
    El informe brinda una base excelente para la labor futura de la Comisión. UN واختتم قائلا إن التقرير وفر أساسا ممتازا ﻷعمال اللجنة في المستقبل.
    B. Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión 6 UN باء المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل
    Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión UN المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل
    En particular supondrán una importante aportación a la labor futura de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN وستشكل على وجه الخصوص مساهمة كبيرة في اﻷعمال المقبلة للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    También acogieron con satisfacción los anuncios de varios países relativos a sus planes de organizar conferencias internacionales sobre cuestiones relacionadas con el agua como aporte a la labor futura de la Comisión. UN ورحب المشاركون أيضا بإعلان عدد من البلدان عن اعتزامها تنظيم مؤتمرات دولية بشأن القضايا المرتبطة بالمياه بوصف ذلك مساهمة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع النطاق للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    A este respecto, algunos miembros observaron que el problema principal de la labor futura de la Comisión sobre este tema era intentar preparar propuestas con un contenido normativo suficiente, manteniendo al mismo tiempo la flexibilidad inherente al concepto de práctica y acuerdos ulteriores. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الأعضاء أن التحدي الرئيسي في العمل المقبل للجنة بشأن هذا الموضوع هو محاولة تقديم مقترحات بمضمون معياري كاف، مع الاحتفاظ بالمرونة الكامنة في مفهوم الممارسة اللاحقة والاتفاقات اللاحقة.
    Si se introdujera una estructura tripartita, la composición futura de la Comisión cumpliría a la vez los requisitos de competencia y conocimiento de los problemas del régimen común. UN وفي حال إنشاء آلية ثلاثية أيضا فإن تكوين اللجنة في المستقبل سيفي بالحاجة إلى الكفاءة وإلى معرفة مشاكل النظام الموحد.
    Los acuerdos relativos a los procedimientos que permitan un sistema de intercambio más abierto deberían recibir prioridad en la labor futura de la Comisión. UN وينبغي أن يكون من أولويات عمل اللجنة في المستقبل وضع اتفاقات بشأن إجراءات تؤدي إلى نظام للتبادل أكثر انفتاحا.
    Sobre todo, como han reiterado usted y nuestro colega de Egipto, esto no puede constituir en modo alguno un precedente para la labor futura de la Comisión. UN وفوق كل شيء، وكما شددت وشدد زميلنا من مصر، فهذا لن يشكل، بأي شكـل من الأشكال، سابقة لعمل اللجنة في المستقبل.
    En el comentario también cabría hacer referencia a la labor futura de la Comisión en materia de propiedad intelectual. UN وأشار إلى أن التعليق يمكن أن يتضمن أيضا إشارة إلى عمل اللجنة في المستقبل فيما يتعلق بالملكية الفكرية.
    El orador espera con interés la labor futura de la Comisión sobre las condiciones y las normas procesales para esas subastas. UN وأضاف أنه يتطلع للعمل مع اللجنة في المستقبل بشأن الشروط والقواعد الإجرائية لمثل تلك المناقصات.
    Estaba claro que la relación entre la obligación y las normas de jus cogens debería seguir examinándose en la labor futura de la Comisión. UN ومن الواضح أن العلاقة بين الالتزام والقواعد الآمرة يتطلب المزيد من التفصيل في أعمال اللجنة في المستقبل.
    B. Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión UN باء - المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل
    - El alcance y la forma que podrían revestir los resultados de la labor futura de la Comisión sobre el tema. UN - المضمون والشكل اللذان يمكن أن تتخذهما نتائج الأعمال المقبلة للجنة بشأن هذا الموضوع.
    Aguarda con interés la labor futura de la Comisión sobre el otro elemento del régimen de la inmunidad ratione materiae, a saber, su alcance sustantivo y temporal. UN ويتطلع وفد بلده إلى الأعمال المقبلة للجنة القانون الدولي حول العنصر الثاني من نظام الحصانة الموضوعية، أي نطاقه الموضوعي والزمني.
    82. La labor futura de la Comisión Permanente en relación con la mejora del acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución y su utilización debe centrarse en los aspectos indicados anteriormente. UN ٢٨- وإن اﻷعمال المقبلة للجنة الدائمة فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها ينبغي أن تركز على الجوانب المشار إليها أعلاه.
    El orador confía en que las demoras que tuvieron lugar durante la segunda parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones no constituyan un precedente para la labor futura de la Comisión. UN ٣٥ - وأعرب عن أمله في ألا تشكل التأخيرات التي شهدها النصف الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة سابقة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    El Reino Unido hizo de anfitrión de un seminario de dos días sobre “La labor futura de la Comisión de Derecho Internacional” para conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Comisión. UN ١٤٣ - واستضافت المملكة المتحدة حلقة دراسية مدتها يومان عن " اﻷعمال المقبلة للجنة القانون الدولي " احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة.
    4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، إذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    226. En la 3135ª sesión de la Comisión, el 29 de mayo de 2012, el Presidente del Grupo de Estudio presentó un primer informe oral a la Comisión sobre los aspectos de la labor realizada por el Grupo de Estudio en las cinco sesiones celebradas del 9 al 24 de mayo que estaban relacionados con la estructura y las modalidades de la labor futura de la Comisión sobre este tema. UN 226- وفي الجلسة 3135 للجنة، المعقودة في 29 أيار/مايو 2012، قدم رئيس الفريق الدراسي تقريراً شفوياً أولياً بشأن جوانب العمل الذي اضطلع به الفريق الدراسي في جلساته المعقودة من 9 إلى 24 أيار/مايو فيما يتعلق بشكل وطرائق العمل المقبل للجنة في هذا الموضوع.
    1. La Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo aprobó en su primer período de sesiones unas conclusiones convenidas que contenían varios elementos relacionados con la labor futura de la Comisión Informe de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo sobre su primer período de sesiones, TD/B/44/2-TD/B/COM.3/4, anexo I. UN ١- اعتمدت لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية الاستنتاجات المتفق عليها في دورتها اﻷولى والتي تضمنت عدداً من العناصر فيما يتعلق بأعمال اللجنة مستقبلاً)١(.
    La serie de sesiones debe fortalecer el compromiso contraído en 1998 y proporcionar un impulso a la labor futura de la Comisión. UN وقال أيضا إن نتيجة ذلك الجزء يجب أن تعزز الالتزام المقطوع في عام 1998 وأن تمثل حافزا لأعمال اللجنة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more