Se observó también que la Comisión, en su labor futura sobre las reservas, debía considerar la cuestión de las obligaciones de los depositarios. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في التزامات أو هيئات الدول الوديعة ضمن أعمالها المقبلة بشأن التحفظات. |
Consideramos que ese informe puede ser muy útil para nuestra labor futura sobre PAROS. | UN | ونعتقد أن هذا التقرير مفيد جداً للأعمال المقبلة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA LABOR futura sobre LA CUESTIÓN | UN | توصيات تتعلق بالعمل المقبل بشأن هذا الموضوع |
En cuanto a la labor futura sobre el tema, la delegación israelí favorece un enfoque gradual. | UN | ٥٠ ـ وفيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل بشأن الموضوع، قالت إن وفدها يحبذ اﻷخذ بنهج تدريجي. |
La Comisión reconoce su necesidad de interactuar con la OMC en su labor futura sobre el particular. | UN | وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل. |
7. Afirma que espera que no se le pedirá que adopte retroactivamente ninguna decisión futura sobre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ بأثر رجعي أية مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛ |
De esa manera también se facilitaría la labor futura sobre el proyecto de convenio general. | UN | ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Estados. Algunas delegaciones formularon varias sugerencias adicionales en relación con la labor futura sobre el tema. | UN | 248 - وقدمت بعض الوفود عددا من الاقتراحات الإضافية المتعلقة بالعمل المستقبلي بشأن الموضوع. |
También consideró su labor futura sobre el régimen legal de la financiación garantizada. | UN | ونظرت أيضا في أعمالها المقبلة بشأن قانون التمويل المضمون. |
El informe contenía anteproyectos de artículos destinados a poner de relieve algunas de las cuestiones suscitadas y posibles formas de abordarlas a fin de ayudar a la Comisión a determinar la viabilidad de la labor futura sobre el tema. | UN | وتضمن التقرير صيغا أولية لمشروع القواعد الموحدة التي يقصد بها ابراز بعض التساؤلات والاجابات الممكنة عنها، بغية مساعدة اللجنة على تحديد جدوى اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع. |
El Grupo de Trabajo pasó entonces a deliberar sobre las formas que podría adoptar la labor futura sobre la incorporación mediante remisión. | UN | ٣٠١ - ثم تطرق الفريق العامل الى مناقشة اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها اﻷعمال المقبلة بشأن اﻹدراج باﻹشارة. |
Labor futura sobre las recomendaciones generales | UN | العمل المقبل بشأن التوصيات العامة |
Labor futura sobre las recomendaciones generales | UN | العمل المقبل بشأن التوصيات العامة |
En síntesis, el proyecto de artículos es satisfactorio y brinda un buen punto de partida para la labor futura sobre el terma. | UN | وإجمالاً، فإن مشاريع المواد مرضية وتتيح منطلقاً جيداً للعمل المقبل بشأن الموضوع. |
Sólo así se garantizaría la eficacia de cualquier convención futura sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وهذا وحده من شأنه أن يكفل فعالية أي اتفاقية توضع في المستقبل بشأن مسؤولية الدول. |
Esas medidas son ilegales y predeterminan el resultado de toda negociación futura sobre el estatuto permanente. | UN | وهذه الأعمال تعتبر غير مشروعة وتحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات تتم في المستقبل بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي. |
Se justificaría proseguir con ese esfuerzo, ya que el clima positivo que ha rodeado los debates en el período de sesiones en curso constituye un buen augurio para la labor futura sobre el tema del programa. | UN | وأردف قائلا إن هذا سيكون جهدا يستحق المتابعة، بالنظر إلى أن الجو الإيجابي الذي أحاط بالمناقشات خلال الدورة الحالية يبشر بالخير بالنسبة للأعمال في المستقبل بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
La Comisión reconoce su necesidad de interactuar con la OMC en su labor futura sobre el particular. | UN | وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل. |
106. Se dio amplio apoyo a la labor futura sobre los tres temas. | UN | 106- وأعرب عن تأييد واسع النطاق للاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن المواضيع الثلاثـة جميعها. |
Posible labor futura sobre una nota explicativa IX. | UN | العمل الذي يحتمل الاضطلاع به مستقبلا بشأن إعداد ملاحظات إيضاحية |
Labor futura sobre el alcance mundial de la doctrina del descubrimiento | UN | ثانيا - العمل المستقبلي بشأن النطاق العالمي لمبدأ الاكتشاف |
Según el grado de prioridad que se le asigne y habida cuenta de la carga de trabajo durante el período provisional, las diferentes posibilidades de acción para llevar a cabo la labor futura sobre el tema son las siguientes: | UN | ورهنا بمستوى اﻷولوية التي سيتم ايلاؤها لهذا البند ومع مراعاة حجم العمل أثناء الفترة المؤقتة يمكن التفكير في سبل عمل عديدة تتوخى في العمل المقبل المتعلق بهذه القضية. |
De esa manera también se facilitaría la labor futura sobre el proyecto de convenio general. | UN | ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا في مشروع الاتفاقية الشاملة. |
14. La Comisión tal vez desee tomar nota de que la forma y el contenido de toda labor futura sobre la arbitrabilidad debería definirse con mayor precisión. | UN | 14- ولعلَّ اللجنة تود الملاحظة أنّ شكل ومضمون أي عمل يُضطلع به مستقبلاً بشأن القابلية للتحكيم لا بد أن يتسَّم بمزيد من التحديد. |
Para lograr una mayor legitimidad y una aceptación vital entre los Estados Miembros, esperamos que se garantice una representación adecuada de todos los países pertinentes en toda labor futura sobre una cuestión tan importante como la verificación. | UN | ولإعطاء مشروعية أكبر وقبول حيوي بين الدول الأعضاء، نأمل في كفالة تمثيل كاف لجميع البلدان المعنية في أي عمل مستقبلي بشأن مسألة مهمة مثل التحقق. |
La estimación de la solicitud de exequatur y la aplicación y el mantenimiento de las medidas cautelares hace innecesaria toda decisión futura sobre los elementos principales de la solicitud. | UN | ورأت المحكمة أنَّ من شأن الموافقة على طلب إنفاذ التدابير الاحترازية وتنفيذ تلك التدابير ومواصلتها أن تشكّل استباقاً لأيِّ قرار مقبل بشأن العناصر الرئيسية للطلب. |
a) Prever un método por el que una garantía real existente o futura sobre bienes existentes o futuros del otorgante pueda hacerse oponible a terceros; | UN | (أ) طريقة تمكِّن من جعل الحق الضماني الراهن أو الآجل في موجودات راهنة أو آجلة للمانح نافذا تجاه الأطراف الثالثة؛ |
342. El Grupo de Estudio también debatió su labor futura sobre el tema. | UN | 342- ناقش الفريق الدراسي أيضاً مسألة عمله المقبل فيما يتصل بهذا الموضوع. |
20. Desde el último período de sesiones, ha trabajado con expertos en una recomendación general futura sobre trabajadoras migratorias, un primer proyecto de la cual está casi terminado. | UN | 20 - وأشارت إلى أنها عملت، منذ الدورة الأخيرة، مع الخبراء بشأن وضع توصية عامة في المستقبل بخصوص العاملات المهاجرات، التي أوشكت مسودتها الأولى على الانتهاء. |