Para apoyar ese esfuerzo, la UNESCO está poniendo en práctica en varios países una iniciativa interinstitucional sobre educación para un futuro sostenible. | UN | ولدعم هذا المسعى، تتخذ اليونسكو في عدد من البلدان مبادرة مشتركة بين الوكالات حول التعليم من أجل مستقبل مستدام. |
Ese resultado contribuiría a encarrilar a la economía mundial hacia un futuro sostenible. | UN | وينتظر أن تحرك مثل هذه النتيجة الاقتصاد العالمي نحو مستقبل مستدام. |
El tercer ámbito que mencioné es el energético, en el que debemos tratar de crear juntos un futuro sostenible. | UN | والمجال الثالث الذي ذكرته هو مجال الطاقة، حيث يجب أن نتطلع معا إلى تحقيق مستقبل مستدام. |
Hoy quiero concentrarme en tres cuestiones en las que nuestra voluntad conjunta nos ayudará a encaminarnos a un futuro sostenible. | UN | واليوم، أود أن أركز على مجالات ثلاثة يساعد فيها عزمنا المشترك على وضعنا على المسار السليم صوب المستقبل المستدام. |
Desde su nivel más elevado hasta el más elemental, la familia humana debe estar unida en su dedicación a un futuro sostenible para toda la población. | UN | إن اﻷسرة اﻹنسانيــة، من أعلى مستوياتها إلى أدناها، لا بد لها أن تتحد فــي تفانيها في العمل على تأمين مستقبل مستدام لجميع الشعوب. |
La organización Aprendizaje para un futuro sostenible está desempeñando un papel fundamental en el apoyo al Decenio de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم منظمة التعلم من أجل مستقبل مستدام بدور أساسي دعما لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Con un poco más de trabajo en los próximos 10 días, el Programa de Acción pasará a ser parte de un futuro sostenible. | UN | وبقليل من العمل خلال اﻷيام العشرة المقبلة، سيصبح برنامج العمل جزءا من مستقبل مستدام. |
Con un poco más de trabajo en los próximos 10 días, el Programa de Acción pasará a ser parte de un futuro sostenible. | UN | وبقليل من العمل خلال اﻷيام العشرة المقبلة، سيصبح برنامج العمل جزءا من مستقبل مستدام. |
La Cumbre sobre el Microcrédito reconoce todos los esfuerzos desplegados por el movimiento que trabaja para erradicar la pobreza y crear un futuro sostenible. | UN | ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام. |
Creo que tenemos la valentía necesaria para hacer frente a nuestra responsabilidad y garantizar un futuro sostenible. | UN | وإني لمتفائل بأن لدينا ما يمكﱢننا من تحمل مسؤوليتنا وتأمين مستقبل مستدام. |
Refleja el nuevo concepto de la educación como instrumento para lograr un futuro sostenible. | UN | كما يعكس التقرير رؤية جديدة للتعليم تهدف إلى تحقيق مستقبل مستدام. |
Dada la ecoeficiencia que caracteriza a su facultad directiva, dicho sector podrá encarrilarnos en la búsqueda de un futuro sostenible. | UN | ويستطيع القطاع الخاص بما له من قيادة اقتصادية كفؤة أن يوجهنا إلى مستقبل مستدام. |
En consecuencia, la educación para un futuro sostenible deberá reflejar la imagen de la sociedad a la que aspiramos. | UN | ومن ثم يجب أن يعكس التعليم من أجل مستقبل مستدام صورة المجتمع الذي ننشده. |
Todos los agentes implicados deben trabajar conjuntamente en pro de un futuro sostenible. | UN | وعلى جميع الجهات الفاعلة المعنية أن تعمل معا لمصلحة تحقيق مستقبل مستدام. |
Todos los agentes implicados deben trabajar conjuntamente en pro de un futuro sostenible. | UN | وعلى جميع الجهات الفاعلة المعنية أن تعمل معاً لمصلحة تحقيق مستقبل مستدام. |
Es nuestra obligación respetar la naturaleza y crear un futuro sostenible. | UN | وعلينا التزام باحترام الطبيعة وبناء مستقبل مستدام. |
Conferencia sobre el futuro sostenible, UNU/IAS | UN | مؤتمر معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة عن المستقبل المستدام |
El futuro sostenible debe buscarse en conjunción con la industria, la sociedad civil y la comunidad científica. | UN | إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية. |
Los ciudadanos ya no aceptarán que los gobiernos y las empresas, guardianes de un futuro sostenible para todos, no cumplan los pactos que concertaron con ellos. | UN | ولن يقبل المواطنون بعد الآن من الحكومات والشركات، وهي المستأمنة على تحقيق المستقبل المستدام للجميع، أن تنقض عهدها هذا. |
En octubre de 1995 se celebró en la sede de la UNU en Tokio una importante conferencia sobre el futuro sostenible del sistema mundial. | UN | ٥٩ - وقد عقد مؤتمر رئيسي لجامعة اﻷمم المتحدة بشأن " تأمين مستقبل النظام العالمي " في مقر جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
La propuesta de financiación, " Nuestro futuro sostenible: la función del Convenio de Basilea " , figura en el anexo II de la presente nota. | UN | ويرد السند المنطقي، " مستقبلنا المستدام: دور اتفاقية بازل " في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
También abunda en la amenaza que para un futuro sostenible representan las presiones ambientales causadas por los niveles de consumo y contaminación del mundo industrializado y la necesidad de los países industrializados de redefinir sus propios conceptos de crecimiento y progreso. | UN | ويؤكد أيضا على التهديد الذي يحيق بالمستقبل المستدام الناجم عن الضغوط البيئية الناتجة عن مستويات الاستهلاك والتلوث في العالم الصناعي وضرورة قيام البلدان الصناعية بإعادة تعريف مفاهيمها للنمو والتقدم. |