"género en el lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في مكان
        
    • الجنسانية في مكان
        
    • الجنس في مكان
        
    • الجنسين في أماكن
        
    • الجنسانية في أماكن
        
    • الجنساني في مكان
        
    • الجنس في أماكن
        
    También se han organizado para algunos departamentos y oficinas programas especiales de capacitación en la incorporación de una perspectiva de género y en cuestiones relacionadas con el género en el lugar de trabajo. UN كما نُظمت ﻹدارات ومكاتب بعينها برامج تدريبية خاصة بشأن إدماج منظور نوع الجنس في صلب السياسات واﻷنشطة وغير ذلك من المسائل المتصلة بالفروق بين الجنسين في مكان العمل.
    Uno de los instrumentos de que disponen los hombres para promover de forma inmediata la igualdad de género en el lugar de trabajo es su autoridad en materia de gestión y su capacidad para tomar iniciativas. UN ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    18. Capacitación en cuestiones de género en el lugar de trabajo, Apia UN 18 - تدريب على المسائل الجنسانية في مكان العمل، آبيا
    Discriminación por razón del género en el lugar de trabajo UN التمييز القائم على أساس نوع الجنس في مكان العمل
    Además, se están elaborando programas para promover la sensibilidad a las cuestiones de género en el lugar de trabajo. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري وضع برامج ﻹشاعة الحساسية تجاه الفروق بين الجنسين في أماكن العمل.
    El PNUD definirá metas y parámetros claros para lograr la paridad entre los géneros y la sensibilidad sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo, además de garantizar que en la elaboración de los programas de desarrollo, se tengan en consideración las cuestiones de género. UN وسيضع البرنامج الإنمائي أهدافا ونقاطا مرجعية واضحة لتحقيق تكافؤ الجنسين ومراعاة المسائل الجنسانية في أماكن العمل وكفالة الاستجابة للمسائل الجنسانية في البرمجة الإنمائية.
    La Ley federal suiza sobre la igualdad de mujeres y hombres prohíbe la discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo. UN ويحظر القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل التمييز الجنساني في مكان العمل.
    El Comité recomendó en particular que la legislación vigente sobre discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo, según lo previsto en la Ley sobre la igualdad de los géneros, se hiciera extensiva a todas las esferas de la vida. UN وأوصت اللجنة بصفة خاصة بتوسيع نطاق التشريع الحالي فيما يتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس في أماكن العمل، وفقاً لما ينص عليه قانون المساواة بين الجنسين، ليشمل جميع جوانب الحياة.
    Se incorporaron a la legislación polaca las directrices de la Unión Europea - entre ellas, las relativas a la igualdad de género en el lugar de trabajo y la seguridad social. UN وقد تم إدراج التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في مكان العمل والتنمية الاجتماعية، في القانون البولندي.
    La legislación laboral vigente tipifica la discriminación por motivo de género en el lugar de trabajo como delito penal, pero no se han presentado ante los tribunales denuncias en la materia. UN وتعتبر تشريعات العمل الحالية التمييز بين الجنسين في مكان العمل فعلا جنائيا، غير أنه لم تُرفع أي دعاوى إلى المحاكم بهذا الشأن.
    Considérese, por ejemplo, un sistema de etiquetado obligatorio patrocinado por el gobierno que no especifique el origen de las mercancías y que esté calculado, en particular, para promover el comercio justo y el respeto de la igualdad de género en el lugar de trabajo. UN ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    De hecho, la legislación italiana vigente supera las recomendaciones de la Directiva europea, especialmente con respecto a la igualdad de género en el lugar de trabajo, las licencias por paternidad y la maternidad. UN والواقع أن التشريع الإيطالي الحالي يتجاوز بالفعل توصيات النشرة التوجيهية الأوروبية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل، والإجازة الوالدية، والأمومة.
    La encuesta también se utilizó para estudiar la discriminación de género en el lugar de trabajo en algunas de sus formas, y derivará en una acción clave para asegurar que se cuente con información estadística oficial. UN وسوف يستخدم هذا الاستقصاء أيضا لدراسة التمييز بين الجنسين في مكان العمل في بعض مظاهره وسيسفر عن إجراء رئيسي لضمان توافر معلومات إحصائية رسمية.
    Papua Nueva Guinea no cuenta con una directriz estándar sobre la igualdad de género en el lugar de trabajo que pueda orientar a las organizaciones a la hora de elaborar normas para sus lugares de trabajo. UN ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها.
    Los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recibieron capacitación sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo y una introducción a los conceptos y las prácticas de integración de las cuestiones de género. UN وتلقت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا في المسائل الجنسانية في مكان العمل، كما تلقت تمهيدا في المفاهيم والممارسات المتعلقة بتعميم الفوارق بين الجنسين.
    También se realizaron actividades de capacitación sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo destinadas al personal del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Nairobi. UN وجرى تدريب موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على المسائل الجنسانية في مكان العمل.
    Capacitación en materia de cuestiones de género en el lugar de trabajo e incorporación de estas cuestiones UN جيم - المسائل الجنسانية في مكان العمل والتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    El empleador debe velar por que sus empleados no sean víctimas de acoso sexual u otras formas de acoso por motivos de género en el lugar de trabajo. UN ويجب على رب العمل أن يضمن أن لا يخضع أي موظف للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    Asimismo se están organizando programas de capacitación para los distintos departamentos, dedicados especialmente a la integración de las cuestiones de género en el lugar de trabajo. UN ويجري أيضا وضع برامج تدريبية محددة، تتعلق بإدراج مفهوم نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وبالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في مكان العمل على مستوى اﻹدارات.
    Un equipo de tareas conjunto que comprende a representantes del Gobierno y los sindicatos se ocupa actualmente de la discriminación por razones de género en el lugar de trabajo. UN وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل.
    Además, definirá metas y parámetros claros y creará los sistemas necesarios de incentivos y rendición de cuentas en toda la organización para lograr la paridad entre los géneros y la sensibilidad sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحدد البرنامج أهدافاً ونقاطاً مرجعية واضحة، بجانب إيجاد حوافز موائمة ونظم للمساءلة على نطاق منظمته بأكملها، بهدف تحقيق تكافؤ الجنسين ومراعاة المسائل الجنسانية في أماكن العمل.
    iii) En cuanto al registro de demandas presentadas al Departamento de Trabajo, hasta la fecha no se ha recibido ninguna demanda por discriminación fundada en el género en el lugar de trabajo. UN ' 3` فيما يتعلق بسجل الشكاوى الواردة إلى إدارة العمل لم تتلق الإدارة حتى الآن أي شكاوى تتعلق بالتمييز الجنساني في مكان العمل.
    Aún así, a menudo las mujeres padecieron discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo, sobre todo a causa de los prejuicios sociales contra las mujeres trabajadoras. UN وعلى الرغم من ذلك، تتعرض المرأة في كثير من الأحيان إلى التمييز القائم على نوع الجنس في أماكن عملها، وينبع هذا أساسا من التحيز الاجتماعي الذي كان قائما ضد المرأة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more