"género en el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في البلد
        
    • الجنسانية في البلد
        
    • الجنس في البلد
        
    • الجنساني في البلد
        
    • الجنسانية واحترامها
        
    • الجنسين في البلاد
        
    • الجنساني في البلاد
        
    El programa ponía de relieve los problemas de género en el país y trataba la extendida práctica de la mutilación genital femenina. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    El programa ponía de relieve los problemas de género en el país y trataba la extendida práctica de la mutilación genital femenina. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    En el período de referencia de este informe se han tomado algunas medidas especiales en beneficio de la equidad de género en el país. UN خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت تدابير خاصة من أجل المساواة بين الجنسين في البلد.
    La Comisión sobre Igualdad de Género es un órgano de supervisión encargado de asegurar la participación activa de la sociedad civil respecto de las cuestiones de género en el país. UN وأضاف قائلاً إن لجنة المساواة بين الجنسين هي جهاز إشرافي معني بضمان المشاركة النشطة للمجتمع المدني في الشؤون الجنسانية في البلد.
    El Departamento de Gestión Estratégica se creó como organismo gubernamental oficial encargado de coordinar el desarrollo, la ejecución y la vigilancia de las actividades sobre igualdad de género en el país. UN ولقد أنشئت وزارة الإدارة الإستراتيجية لتكون بمثابة الجهاز الحكومي الرسمي الذي يتولى مسؤولية وضع وتنفيذ ورصد الأنشطة الخاصة بنوع الجنس في البلد.
    :: Establecer una red con distintos organismos y organizaciones no gubernamentales encargados de llevar a cabo programas de género en el país UN :: تأسيس شبكة مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المختلفة التي تعمل في البرامج المعنية بالمنظور الجنساني في البلد
    Otras instituciones que contribuyen a la igualdad de género en el país UN مؤسسات أخرى تساهم في المساواة بين الجنسين في البلد
    Alentó a Zambia a que siguiera esforzándose por empoderar a las mujeres y abordar resueltamente la desigualdad de género en el país. UN وشجعت زامبيا على مواصلة جهودها لتمكين المرأة والتصدي بقوة لعدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    El Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables (MIMP) es el ente rector de la igualdad de género en el país. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء الهيئة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلد.
    Ello requerirá financiación adicional, que se espera recibir de diversos asociados para el desarrollo que han apoyado las iniciativas de igualdad de género en el país. UN وسيقتضي هذا تمويلاً إضافياً يُرجى أن يتسنى الحصول عليه من الشركاء في التنمية المختلفين الذين يدعمون مبادرات المساواة بين الجنسين في البلد.
    De esta manera, se obtendrán indicadores de la carga global de trabajo por sexo, división sexual del trabajo y doble jornada de labor, entre otros, que permitirán monitorear la equidad de género en el país y facilitarán la comparación con otros países. UN وبهذه الطريقة يتسنى الحصول على مؤشرات عن العبء الشامل للعمل حسب الجنس، وتقسيم العمل على الجنسين، ويوم العمل المزدوج، وغير ذلك من المؤشرات التي تساعد على رصد إنصاف الجنسين في البلد وتتيح المقارنة ببلدان أخرى.
    Este programa, que pretende promover la participación política efectiva de las mujeres y el fortalecimiento de las políticas de igualdad de género en el país, se capacitó a 479 lideresas. UN وقدم هذا المشروع التدريب ل479 من القيادات النسوية، ويهدف إلى تشجيع المشاركة السياسية الفعالة للمرأة وتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين في البلد.
    El debate estuvo presidido por el ex Ministro de la Presidencia, que impulsó el mandato en favor del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género en el país. UN وترأّست هذا النقاش الوزيرة السابقة في رئاسة الجمهورية التي دافعت عن الولاية المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في البلد.
    56. En resumen, ahora existe un ministerio dedicado a promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género en el país. UN 56- وعموماً، يوجد الآن وزير مخصص لمناصرة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في البلد.
    En 2010, se estableció el indicador/índice nacional de la igualdad de género para evaluar la situación más reciente de la igualdad de género en el país y establecer los objetivos de la promoción de la igualdad de género. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Esta es la primera de una serie de reuniones informativas de alcance nacional sobre la CRC y la CEDAW, las cuestiones relacionadas con los derechos del niño y la mujer y la protección de los niños y las cuestiones de género en el país. UN وكانت هذه الجلسة هي الأولى في سلسلة من جلسات الإحاطة على الصعيد الوطني عن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقضايا المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وقضايا حماية الأطفال والشواغل الجنسانية في البلد.
    Las actividades de las organizaciones de mujeres han ayudado a que la sociedad ucraniana traiga a la palestra pública la necesidad de establecer la democracia de género en el país. UN وتساعد أنشطة المنظمات النسائية المجتمع الأوكراني على إيجاد موقع في جدول الأعمال بشأن مسألة الديمقراطية الجنسانية في البلد.
    :: Para la Gestión de Proyectos y Cooperación Internacional, instauración de la Mesa de Cooperación de Género con el propósito de alinderar y armonizar la cooperación y el financiamiento de las políticas de género en el país. UN :: فيما يتعلق بإدارة المشاريع والتعاون الدولي، إنشاء مكتب التعاون الجنساني بهدف تحديد معالم التعاون وكفالة اتساقه وتمويل السياسات الجنسانية في البلد.
    75. En 2008, Liberia tomó más medidas decisivas para combatir la violencia de género en el país. UN 75- وفي عام 2008، اتخذت ليبيريا مزيداً من التدابير الحاسمة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في البلد.
    Este documento establece una estrategia clara para combatir la creciente ola de violencia por motivos de género en el país. UN تضع هذه الوثيقة استراتيجية واضحة لمكافحة الموجة المتصاعدة من العنف الجنساني في البلد.
    :: Respetaremos las leyes, costumbres y usanzas del país y tendremos en cuenta y respetaremos la cultura, la religión, las tradiciones y las cuestiones de género en el país; UN :: احترام القوانين والعادات والممارسات المحلية وإدراك الثقافة والدين والتقاليد والمسائل الجنسانية واحترامها
    29. Seguir ocupándose de la persistente desigualdad de género en el país. UN 29- مواصلة التصدي لاستمرار اللامساواة بين الجنسين في البلاد
    :: Objetivo general 4: analizar la realidad de la violencia de género en el país mediante la colecta de datos relativos a las mujeres usuarias del Equipo y sus hijos e hijas menores, dirigidas a elaborar nuevas propuestas de recursos y modelos de intervención. UN الهدف العام 4: تحليل حقيقة العنف الجنساني في البلاد من خلال جمع البيانات المتصلة بالنساء اللائي يستخدمن الفريق المذكور أعلاه إضافة إلى أبنائهن بغية وضع مقترحات أساسية جديدة ونماذج للتدخُّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more