Asistencia en la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | :: المساعدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة |
El Consejo también continuó examinando cómo se incorpora la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وواصل المجلس أيضاً استعراض سبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
La no rendición de cuentas sigue siendo uno de los principales problemas que se oponen a la aplicación con éxito de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما برح الافتقار إلى المساءلة يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه نجاح تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
B. Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
La dinámica del aula es un factor muy importante para evaluar las diferencias de género en el sistema de enseñanza. | UN | تعتبر القوى المحركة للصف الدراسي عوامل هامة في تقييم الاختلافات بين الجنسين في نظام التعليم. |
Los Estados Miembros también apoyaron la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
También han aumentado las oportunidades y los desafíos para la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - هذا وقد تزايدت أيضا الفرص والتحديات بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
Aún se necesitan más iniciativas para garantizar la integración exhaustiva y sistemática de los derechos humanos de la mujer y las perspectivas de género en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | غير أن بذل المزيد من الجهود لا يزال ضروريا من أجل العمل على إدماج شامل ومنتظم لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وللمنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
También se reseñan actividades planificadas por las organizaciones y los organismos del régimen común de las Naciones Unidas y se formulan recomendaciones para su examen por el Consejo sobre maneras de mejorar la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويلخص أيضا التدابير المزمعة من مؤسسات وهيئات النظام الموحد للأمم المتحدة ويقدم توصيات بشأن تحسين مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة لكي ينظر فيها المجلس. |
También se reseñan medidas planificadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas y se formulan recomendaciones para su examen por el Consejo sobre maneras de mejorar la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويلخص أيضا الإجراءات التي تعتزم كيانات منظومة الأمم المتحدة تنفيذها ويقدم توصيات بشأن تحسين تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة والدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Por lo tanto, la estrategia de coordinación de la entidad incluye una capacidad específicamente dedicada a fortalecer la coordinación y la rendición de cuentas a fin de lograr la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، تتضمن استراتيجية تنسيق الكيان القدرة المكرسة لتعزيز التنسيق والمساءلة فيما يخص المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El Marco, inspirado en las mejores prácticas actuales sobre la integración de las cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas, contiene definiciones básicas de conceptos fundamentales, propone principios orientadores para la adopción de medidas y detalla qué responsabilidades corresponden a los distintos funcionarios y órganos dentro de la Organización para aplicar el Marco. | UN | وهذا الإطار يسترشد بالممارسات الجيدة الراهنة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويوفر تعريفات خط الأساس لمفاهيم أساسية، ويقترح مبادئ توجيهية لما يلزم من إجراءات ويضع تفاصيل خطوط المسؤولية داخل المنظمة بغرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل برامجها. |
Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Una de las esferas clave de las consultas se refiere a las cuestiones de género en el sistema de justicia, habiéndose preparado un proyecto de documento de debate que servirá de base para elaborar un plan estratégico de reforma del sistema de justicia penal. | UN | وواحد من مجالات التشاور الأساسية هو التشاور حول قضايا الجنسين في نظام العدالة الجنائية؛ وأُعِدّ مشروع ورقة مناقشة لإنتاج خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen | UN | الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو |
A ese fin, se ha incorporado la sensibilidad en materia de género en el sistema de evaluación de la actuación profesional, así como en el programa de capacitación en administración de recursos humanos. | UN | وتحقيقا لذلك، أدرجت التوعية بمسائل نوع الجنس في نظام تقييم اﻷداء وكذلك في برنامج التدريب على إدارة الموارد البشرية. |
:: Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y | UN | :: هيكل المساواة بين الجنسين: المساهمة البناءة في إرساء هيكل للمساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، يتسم بمزيد من التوحيد والتنسيق ويقوم على التكامل والتعاون. |
En los países, salvo contadas excepciones, el sistema de coordinadores residentes administrado por el PNUD no se utiliza lo suficiente para fortalecer la cooperación en materia de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 95 - وباستثناءات قليلة، يـبدو، على المستوى القطري، أن نظام المنسق المقيم الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير مستغل بالكامل بصفته فرصة لتقوية الشراكات الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
También se han incorporado indicadores de género en el sistema de Gestión del Funcionamiento de Gobierno Local. | UN | وجرى أيضا إدماج المؤشرات الجنسانية في نظام إدارة أداء الحكومة المحلية. |
La salud de la mujer también se ve sujeta a discriminaciones por motivos de género en el sistema de salud y por los servicios médicos insuficientes e inadecuados que se prestan a las mujeres. | UN | وتتأثر صحة المرأة أيضا بالانحياز القائم على نوع الجنس في النظام الصحي، وبعدم توفير خدمات طبية كافية ومناسبة للمرأة. |
En el párrafo 5 de la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo pidió al Secretario General que presentara anualmente, en relación con el tema 3, un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en el seguimiento y aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los progresos logrados en la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرة 5 من الجزء الثالث من قراره 1996/6، إلى الأمين العام أن يقدم، في إطار البند 3، تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، والتقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
El presente informe se centra principalmente en la importancia de integrar una perspectiva de género en el sistema de justicia penal. | UN | 4 - ويركز هذا التقرير على أهمية إدماج منظور جنساني في نظام العدالة الجنائية. |
Sin embargo, aún se necesitan más iniciativas para garantizar una integración exhaustiva y sistemática de los derechos humanos de la mujer y las perspectivas de género en el sistema de los derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه لا بد من بذل مزيد الجهود لضمان إدماج كامل ومنهجي لحقوق الإنسان للمرأة ولمنظور الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la importante función del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la vigilancia de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يبرز الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة نوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، |
B. Principios para la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | " باء - مبادئ مراعاة منظور الجنس في منظومة اﻷمم المتحدة |