"género en la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنساني في تنفيذ
        
    • جنساني في تنفيذ
        
    • للمنظور الجنساني لدى تنفيذ
        
    • الجنس في تنفيذ
        
    • الجنساني في سياق تنفيذ
        
    • الجنساني في السعي إلى
        
    Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي.
    Incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD UN تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Numerosos oradores acogieron con beneplácito los esfuerzos desplegados por integrar el enfoque de género en la aplicación de la NEPAD. UN ورحب العديد من المتكلمين بالجهود المبذولة لدمج النهج الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    En su labor en los planos regional y nacional, el Fondo reúne grupos dispares de mujeres para que puedan elaborar un programa común, ayuda a integrar la dimensión de género en la aplicación de los acuerdos de paz y presta asistencia para elaborar un programa de paz a nivel popular. UN ومن خلال العمل على الصعيدين الإقليمي والوطني، يقوم الصندوق بلم شتات المجموعات النسائية بغية تمكينها من وضع جدول أعمال مشترك؛ وهو يساعد على إدراج بعد جنساني في تنفيذ اتفاقات السلام؛ كما يساعد الصندوق في وضع جدول أعمال بشأن السلام على صعيد القاعدة الشعبية.
    14. Insta además a los Estados partes a que utilicen en sus informes datos desglosados por género, y destaca la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los pactos en el plano nacional, incluso en los informes nacionales de los Estados partes y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 14 - كما تحث الدول الأطراف على استخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في تقاريرها، وتشدد على أهمية المراعاة الكاملة للمنظور الجنساني لدى تنفيذ العهدين على الصعيد الوطني، بما في ذلك في التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف وفي أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno sobre el seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بشأن رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الاستراتيجية
    El propósito fundamental del presente documento es promover la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la CLD. UN وتركز هذه الوثيقة على تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La CESPAP determinará el grado en que se ha incorporado la perspectiva de género en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo del año 2000. UN وستجري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية لعام 2000.
    Desde comienzos de 2004, los centros de género cuentan con funcionarios encargados de las relaciones públicas con el cometido de promover actividades relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género y lograr ese resultado. UN ومنذ أوائل 2004، استخدمت مراكز الجنس موظفين يضطلعون بمسؤولية النهوض بأنشطة ونتائج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    La integración de la perspectiva de género en la aplicación de la INDH coloca en su centro a la mujer y posibilitará además llegar a todos los sectores de la sociedad. UN 53 - إن إدراج النهج الجنساني في تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية يضع المرأة في بؤرة هذه المبادرة، وسيساعد أيضا على الوصول إلى جميع شرائح المجتمع.
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno respecto de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán y el seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Este podría ser un primer paso para reunir a los funcionarios de enlace nacionales y los posibles asociados, por ejemplo mediante talleres regionales, actividades de sensibilización y actos paralelos a otras reuniones a fin de determinar las formas de incorporar una perspectiva de género en la aplicación de la Convención. UN ويمكن أن تكون هذه خطوة أولى للجمع بين جهات التنسيق الوطنية والشركاء المحتملين، عن طريق حلقات دراسية مثلاً، وأنشطة لإذكاء الوعي، وأحداث جانبية لتحديد كيفية تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الاتفاقية.
    La República de Corea reconoce claramente la importancia de las cuestiones intersectoriales, como la igualdad entre los géneros y el medio ambiente, y está creando instrumentos para fortalecer la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la AOD y para planear programas de ayuda eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتقر جمهورية كوريا بوضوح بأهمية المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل المساواة بين الجنسين والبيئة، وتعكف على تطوير أدوات لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك من أجل إعداد خطط لبرامج فعالة للمعونة بحيث تكون مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    a) Incorporar una perspectiva de género en la aplicación de la Convención y en los trabajos correspondientes de la secretaría; UN (أ) تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الاتفاقية وأعمال الأمانة المرتبطة به؛
    22. La acción en la esfera de la política tiene por objeto crear un marco institucional que permita establecer el mandato, el apoyo político, los procedimientos y los recursos necesarios para incorporar una perspectiva de género en la aplicación de la Convención. UN 22- تهدف دائرة السياسات إلى إقامة إطار عمل مؤسسي للأداء في مجالات الولاية، والدعم السياسي، والإجراءات، والموارد ضماناً لتعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الاتفاقية.
    Su delegación acoge con beneplácito el papel estratégico de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres como facilitadora de la integración de una perspectiva de género en la aplicación de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالدور الاستراتيجي الذي يمكن لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أن تؤديه في تيسير إدماج منظور جنساني في تنفيذ ولايات حفظ السلام.
    a) Integrar la perspectiva de género en la aplicación de todos los instrumentos internacionales pertinentes; UN )أ( إدماج منظور جنساني في تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    8. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pide la integración de una perspectiva de género en la aplicación de todas las políticas relacionadas con el desarrollo sostenible y el examen de la aplicación de la Estrategia de Yokohama para un Mundo Más Seguro: Directrices para la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, programada para el 2004. UN 8 - وتدعو لجنة وضع المرأة إلى إدماج منظور جنساني في تنفيذ جميع السياسات والمعاهدات المتصلة بالتنمية المستدامة وفي استعراض تنفيذ استراتيجية يكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها والتخفيف من حدتها وبرنامج عملها، المقرر لعام 2004.
    En la resolución 1998/9 se destacó la necesidad de tener en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los pactos internacionales de derechos humanos. UN وأكدت، في القرار ضرورة مراعاة منظور نوع الجنس في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno respecto de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán y el seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى الحكومة في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان وبرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    f) La incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de estas prioridades y en la totalidad del proceso de consolidación de la paz respetando las prioridades de la Política Nacional de Género y la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, relativa a la mujer, la paz y la seguridad. UN (و) مراعاة المنظور الجنساني في السعي إلى تحقيق هذه الأولويات وفي كافة مراحل عملية بناء السلام مع احترام أولويات السياسة الوطنية الجنسانية وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more