Existe poca disparidad de género en la educación primaria y secundaria. | UN | والتفاوت قليل بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Esto parece indicar que existen escasas diferencias de género en la educación primaria en general. | UN | وهذا يشير إلى وجود فارق ضئيل بين الجنسين في التعليم الابتدائي على نحو عام. |
Se instó a los participantes interesados a que eliminaran las disparidades por razones de género en la educación primaria y secundaria. | UN | ودُعيت الجهات صاحبة المصلحة إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Sin embargo, la paridad de género en la educación primaria tiene un valor limitado si la participación se mantiene en niveles muy bajos. | UN | وبالمثل، فإن المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي ليس لها سوى قيمة محدودة إذا ظلت المشاركة عند مستويات منخفضة للغاية. |
En la actualidad, la disparidad en materia de género en la educación primaria y secundaria es casi inexistente. | UN | وفي الوقت الحاضر، أصبح الفرق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي يقارب الصفر. |
La tasa de educación es del 96%, y Cabo Verde ha logrado la paridad de género en la educación primaria y secundaria. | UN | ومعدل الالتحاق بالمدارس بلغ 96 في المائة، وقد حقق الرأس الأخضر التعادل بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Se han logrado notables avances en términos de la paridad de género en la educación primaria. | UN | وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في بلوغ تكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
También se hace hincapié en la importancia de disminuir las diferencias de género en la educación primaria y secundaria, reducir las tasas de mortalidad materna y permitir el acceso a la salud genésica. | UN | وشدد أيضا على أهمية سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات، وتوفير امكانيات الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
En general se ha reducido el número de niños no matriculados en la escuela, pero en muchas regiones persiste la brecha de género en la educación primaria y secundaria, y las niñas siguen estando en situación de desventaja. | UN | وقد هبط عموما عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، غير أن الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي لا تزال قائمة في مناطق كثيرة، ولا تزال البنات تعانين من الحرمان من الدراسة. |
Para poner fin a las diferencias por razones de género en la educación primaria y secundaria será necesario desarrollar un espíritu nacional e internacional que respete el derecho de las niñas a la educación y garantice un sólido compromiso político respecto de la equidad entre los géneros. | UN | وسيتطلب إنهاء التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي إيجاد اتجاهات وطنية ودولية تدعم حق البنات في التعليم وتؤمّن التزاما سياسيا قويا بتحقيق الإنصاف بين الجنسين. |
Las metas que se han fijado en este sentido exigen que para el año 2015 todos los niños puedan completar su educación primaria y que se eliminen las desigualdades de género en la educación primaria y secundaria para 2005. | UN | وتقتضي الأهداف المقابلة لذلك تمكين جميع الأطفال من إتمام دورة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015، والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005. |
La Cumbre del Milenio y el período extraordinario de sesiones sobre la infancia se fijaron como meta eliminar las desigualdades de género en la educación primaria y secundaria para 2005. | UN | 61 - وأعرب مؤتمر قمة الألفية والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عن طموحهما إلى القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005. |
Se ha logrado la paridad de género en la educación primaria y secundaria, y se ha incorporado una perspectiva de género en el desarrollo, asegurando que la mujer participe integralmente en el diseño e implementación de proyectos y programas de desarrollo. | UN | وقد تحققت المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتعميم منظور جنساني في التنمية، بضمان إشراك المرأة بصورة أساسية في تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التنمية. |
Se elogió a Bangladesh por haber alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la paridad de género en la educación primaria y secundaria y haber reducido las tasas de deserción escolar de las niñas. | UN | وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم. |
Además, el hecho de que no haya una paridad de género en la educación primaria y secundaria puede dar lugar a la pérdida de ingresos, a la reducción de la participación en la fuerza de trabajo y a una productividad más baja. | UN | علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي انعدام المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي إلى فقدان الأجور وانخفاض المشاركة في القوة العاملة وانخفاض الإنتاجية. |
La Unión Europea reafirma su firme compromiso con los objetivos de la iniciativa de Educación para Todos y con el segundo y tercer objetivos de desarrollo del Milenio sobre el logro de la educación básica universal para 2015 y de la eliminación de las desigualdades de género en la educación primaria y secundaria, preferiblemente para 2005. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه القوي بأهداف توفير التعليم للجميع، وبالهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المعنيين بتوفير التعليم الابتدائي العام بحلول سنة 2015 والقضاء على الفارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، حبذا بحلول عام 2005. |
Se ofrecen cuatro indicadores para medir el progreso en la consecución del objetivo de reducir para el año 2005 las diferencias por motivo de género en la educación primaria y secundaria y eliminar para el año 2015 todas las diferencias en la educación por motivos de género. | UN | وأضافت قائلة إن هناك أربعة مؤشرات لقياس التقدم المحرز في بلوغ الهدف المتمثل في سد الفجوة الفاصلة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بحلول عام 2005 وسد جميع الفجوات القائمة بين الجنسين في مجال التعليم بحلول عام 2015. |
Con la prestación de servicios educativos que tienen en cuenta las cuestiones de género, incluidos los servicios de orientación y asesoramiento para niñas en edad escolar, la formación de maestros y la producción de material didáctico, la UNESCO se centró en la eliminación de las disparidades de género en la educación primaria y secundaria en los territorios palestinos. | UN | ومع تقديم الدعم لتوفير الخدمات التعليمية التي تستجيب للمنظور الجنساني، بما في ذلك التوجيه وإسداء المشورة للفتيات في سن الدراسة وتدريب المدرسين وإنتاج المواد التعليمية، ركزت اليونسكو على القضاء على الفروق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في الأراضي الفلسطينية. |
En lo que respecta a la aplicación de los elementos de género de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Bangladesh ya alcanzó la paridad de género en la educación primaria y las mujeres están adquiriendo creciente visibilidad en las esferas económicas. | UN | 324 - فيما يتعلق بتنفيذ عناصر الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية، حققت بنغلاديش بالفعل التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي وأصبحت المرأة أكثر بروزا في المجالات الاقتصادية. |
Las regiones de Asia y el Pacífico han avanzado hacia el cumplimiento del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, particularmente en lo relativo a reducir las disparidades por razón de género en la educación primaria y secundaria y en el aumento de las tasas de alfabetización. | UN | 8 - وقد أحرزت منطقتا آسيا والمحيط الهادئ تقدما نحو تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما تضييق الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وزيادة معدلات محو الأمية. |
Bangladesh ha logrado la paridad de género en la educación primaria y secundaria. | UN | وحققت بنغلاديش التكافؤ بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |