:: Incorporación del género en la política Agrícola Nacional | UN | :: إدماج البعد الجنساني في السياسة الزراعية الوطنية؛ |
:: La integración de una perspectiva de género en la política nacional y en todos los planes y proyectos; | UN | دمج المنظور الجنساني في السياسة الوطنية وفي جميع الخطط والمشاريع؛ |
Incorporación de las consideraciones de género en la política pública | UN | :: تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة |
Trabajo: incorporar la perspectiva de género en la política de empleo a nivel nacional y provincial y acciones para regularizar el empleo doméstico. | UN | العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي. |
La principal preocupación en relación con el género en la política regional austriaca es el empleo de la mujer en las zonas periféricas en general. | UN | والشاغل الرئيسي فيما يتعلق بمسائل الجنسين في السياسة الإقليمية بالنمسا هو عمل المرأة عموماً في مجالات هامشية. |
Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد الضرورة إلى تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Durante 2007, el grupo temático se centró en el fortalecimiento de las condiciones para la incorporación de la perspectiva de género en la política regional y rural. | UN | وخلال عام 2007، ركز الفريق المواضيعي علي تعزيز شروط تعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسة الإقليمية والريفية. |
:: Incorporación del Enfoque de género en la política Nacional de Nutrición. | UN | :: إدراج النهج الجنساني في السياسة الوطنية للتغذية. |
Reunión de expertos sobre la incorporación de asuntos de género en la política comercial | UN | اجتماع الخبراء المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
Preparación de la documentación de antecedentes para la Reunión de expertos sobre la incorporación de asuntos de género en la política comercial | UN | إعداد وثائق معلومات أساسية من أجل اجتماع الخبراء المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
:: Aspecto institucional, dirigido a la integración de la perspectiva de género en la política sectorial de la educación. | UN | جانب مؤسسي. ويهتم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة القطاعية الخاصة في مجال التعليم. |
Este aislamiento prolongado creaba un obstáculo, no sólo para incorporar una perspectiva de género en la política pública, sino también para introducir otros cambios necesarios para mejorar la situación de la mujer. | UN | ولقد فرضت تلك العزلة الطويلة عائقا ليس فقط أمام دمج المنظور الجنساني في السياسة العامة، بل أمام صنع التغييرات الضرورية لتحسين وضع المرأة. |
:: Incorporación de la perspectiva de género en la política económica | UN | :: وإدماج المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية |
Incorporación de una perspectiva de género en la política, las estrategias y los programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | 2 - إدماج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات والبرامج داخل منظومة الأمم المتحدة |
C. Integración de las cuestiones de género en la política de las inversiones extranjeras directas | UN | جيم - تعميم المنظور الجنساني في سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر |
La incorporación del género en la política general | UN | إدراج شؤون الجنسين في السياسة العامة |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Prestar asistencia para el fortalecimiento de los mecanismos institucionales en los planos local, regional y nacional a fin de abordar las cuestiones relativas al género en la política de la administración pública y la asignación de recursos y supervisar las iniciativas en materia de género en las políticas, los programas y las leyes; | UN | ' 2` المساعدة في تعزيز الآلية المؤسسية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية لتناول قضايا الجنس في السياسة العامة، وتخصيص الموارد، ورصد المبادرات المتعلقة بنوع الجنس في السياسة العامة والبرامج والتشريعات؛ |
Incorporación de una perspectiva de género en la política, los programas y las actividades | UN | إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات العامة، والبرامج واﻷنشطة |
D. Integración de las cuestiones de género en la política de las tecnologías | UN | دال- مراعاة منظور نوع الجنس في سياسة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Integración de género en la política macroeconómica | UN | إدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي |
- Garantía de la implantación de enfoques basados en el género en la política y las estrategias nacionales y en los programas estatales; | UN | ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في السياسة الوطنية وفي الاستراتيجيات وفي برامج الدولة؛ |
Seminario sobre la integración de los estudios relativos a la mujer y el concepto de género en la política académica de la Universidad Libanesa. Beirut, 2004. Hatit, Fadya. | UN | - حطيط (فاديا)، الدراسات النسائية والنوع الاجتماعي في الجامعات اللبنانية، ندوة حول إدماج الدراسات النسائية ومفهوم النوع الاجتماعي في السياسة الأكاديمية للجامعة اللبنانية، بيروت، 2004. |
Preocupa también al Comité la falta de programas educativos sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las escuelas, la falta de una perspectiva de género en la política nacional sobre el VIH y otras políticas de salud y la falta de datos estadísticos desglosados por sexo. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود برامج تثقيف تتناول الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية في المدارس، وعدم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري وغيرها من السياسات الصحية الأخرى، وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
El mecanismo nacional de Chile ejecuta un programa de capacitación para las autoridades públicas a fin de introducir una perspectiva de género en la política del Estado y dispone de una red de información sobre cuestiones de género para los funcionarios públicos. | UN | 463- وتنظم الآلية الوطنية في شيلي برنامجا تدريبيا للمسؤولين الحكوميين يرمي إلى استحداث منظور جنساني في السياسة العامة، كما تدير شبكة للمعلومات المتعلقة بمسائل الجنسين لصالح الموظفين الحكوميين. |
b) Incorporación del enfoque de género en la política para la atención integral a la población en situación de desplazamiento; | UN | (ب) تعميم نهج جنساني في سياسة الدعم الشامل للمشردين؛ |