Hay una paridad casi total de género en las escuelas primaria y secundaria, y El Salvador espera cerrar esa estrecha brecha también para 2015. | UN | وهناك تكافؤ تام تقريباً بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية، وتأمل السلفادور كذلك في سد الفجوة الضيقة، بحلول عام 2015. |
Por lo tanto, la desigualdad de género en las escuelas secundarias no es un motivo de preocupación. | UN | ولذلك، فإن عدم المساواة بين الجنسين في المدارس الثانوية ليست قضية. |
Tomó nota de que habían aumentado el presupuesto de salud, la matriculación en la escuela secundaria y la igualdad de género en las escuelas. | UN | وأشارت إلى زيادة ميزانية الصحة، وارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس، وتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في المدارس. |
La introducción de la enseñanza obligatoria sobre cuestiones de género en las escuelas ayudará a hacer frente a los estereotipos de género. | UN | ومن شأن إدخال منهاج تعليمي إجباري للتوعية بالمسائل الجنسانية في المدارس أن يساعد في معالجة القوالب النمطية الجنسانية. |
Se propone ser una guía para la incorporación de la perspectiva de género en las escuelas primarias y secundarias inferiores. | UN | والغرض من الكتيب هو أن يكون دليلا لدمج مفهوم نوع الجنس في المدارس الابتدائية والإعدادية. |
Un programa contra la violencia de género en las escuelas incluye la formación de doctores y administradores de academias regionales. | UN | ووُضع برنامج لمكافحة العنف الجنساني في المدارس يتضمن تدريب الأطباء ومديري الأكاديميات الإقليمية. |
Acogió con agrado las iniciativas en relación con la alfabetización, la educación para niños con discapacidad y la igualdad de género en las escuelas. | UN | ورحّبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمحو الأمية وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة والمساواة بين الجنسين في المدارس. |
Dice que advierte que en las respuestas a las cuestiones y preguntas formuladas por el Comité se menciona un estudio sobre las diferencias por razones de género en las escuelas primarias de cinco regiones y pide información sobre los resultados del estudio y si como resultado de ellos se ha previsto adoptar alguna medida. | UN | ولاحظ أن الإجابات على أسئلة اللجنة أشارت إلى دراسة للفجوة بين الجنسين في المدارس الابتدائية في خمسة أقاليم وطلب معلومات عن نتائج تلك الدراسة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ نتيجة لتلك الدراسة. |
3.3.5 Organizar programas de capacitación de corta duración para personal directivo con el fin de promover la comprensión de las cuestiones de género en las escuelas. | UN | 3-3-6 توفير برامج تدريبية قصيرة الأمد للموظفين الإداريين بغية تعزيز طاقة استيعاب الجنسين في المدارس. |
Se ha alcanzado la igualdad de género en las escuelas, y el Gobierno está centrando sus esfuerzos en mejorar la calidad de la educación a todos los niveles, prestando particular atención a la inclusión de los niños con discapacidades en las instituciones generales. | UN | وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في المدارس وتركز الحكومة حالياً على تحسين نوعية التعليم في جميع المستويات، مع التشديد على إدراج الأطفال المعوقين في مؤسسات التعليم العام. |
10.2 La educación sobre cuestiones de sexo y género en las escuelas primarias y secundarias públicas: programa de formación de instructores y formación de maestros | UN | 10-2 التثقيف المتعلق بالجنس وقضايا الجنسين في المدارس العامة الابتدائية والثانوية: برامج تدريب المدربين وتدريب المعلمين |
Una de las experiencias más exitosas fue el proyecto " Construcción de una Cultura de Equidad de género en las escuelas Líderes " , coordinado por la Oficina de la Primera Dama entre 1999 y 2002. | UN | وكان من أنجح التجارب مشروع " خلق ثقافة للإنصاف بين الجنسين في المدارس النموذجية " ، الذي تولى تنسيقه مكتب السيدة الأولى فيما بين عامي 1999 و2002. |
Se están celebrando consultas para preparar una conferencia regional sobre la situación de la igualdad de género en las escuelas primarias y secundarias en 2005 en la que se examinarán los adelantos logrados y los problemas con que se ha tropezado en África respecto del logro del tercer objetivo de desarrollo del Milenio, cuyo plazo se cumple el año próximo. | UN | والمشاورات جارية للتحضير لعقد مؤتمر إقليمي بشأن وضع المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية في عام 2005 سيجري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المقرر تحقيقه في عام 2005 والعقبات التي تعترض هذا السبيل في أفريقيا. |
En los últimos cinco años se ha hecho gran hincapié en la difusión de información sobre cuestiones de género en las escuelas y en toda la sociedad. | UN | وتركز الاهتمام بشكل كبير، خلال السنوات الخمس الماضية، على نشر المعلومات عن المسائل الجنسانية في المدارس وعلى نطاق المجتمع بأكمله. |
Los objetivos fundamentales son incorporar la perspectiva de género, reducir las diferencias de remuneración entre los sexos, promover el avance profesional de la mujer, crear conciencia acerca de la igualdad de género en las escuelas y reducir la segregación, facilitar la conciliación de la vida profesional y familiar y reducir la violencia contra la mujer. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعميم المنظور الجنساني، وتقليص تفاوت الأجور بين الجنسين، والنهوض بالحياة المهنية للمرأة، وإذكاء الوعي بالمساواة الجنسانية في المدارس والحد من الفصل بين الجنسين، وتسهيل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، والحد من العنف الممارس على المرأة. |
En el último plan estratégico de Barbados se reconoció que las mujeres solteras de bajos ingresos figuraban entre las más vulnerables al VIH, y el plan tenía el propósito de mejorar los servicios de prevención y las pruebas de detección destinados a este grupo y ampliar la concienciación mediante nuevos cursos sobre sexualidad humana y relaciones de género en las escuelas. | UN | وفي بربادوس، اعترفت أحدث خطة استراتيجية بأن العازبات ذوات الدخل المنخفض من أكثر من هم عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتهدف هذه الخطة إلى تحسين خدمات الوقاية والاختبار لهذه المجموعة وزيادة التوعية عن طريق إعطاء دروس جديدة بشأن الحياة الجنسية البشرية والعلاقات الجنسانية في المدارس. |
Recuadro de texto 37: Recomendaciones del estudio: Las mujeres y la educación; la violencia por motivos de género en las escuelas | UN | الإطار 37: توصيات من الدراسة: المرأة والتعليم؛ العنف القائم على نوع الجنس في المدارس |
Pese a que ambos sexos tienen acceso a todos los cursos de formación profesional, se percibe una clara segregación en función del género en las escuelas de formación profesional y los programas de aprendizaje de una profesión. | UN | وعلى الرغم من أن كل الدورات التدريبية المهنية مفتوحة لكلا الجنسين، إلا أن هناك تمييزا واضحا من حيث الجنس في المدارس المهنية والبرامج الحرفية. |
4.1 Violencia por motivos de género en las escuelas | UN | 4-1 العنف القائم على نوع الجنس في المدارس |
El folleto, que también insta a las escuelas a aplicar las medidas oportunas, tiene por objeto asesorar sobre la incorporación de la perspectiva de género en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria media. | UN | وتحث النشرة أيضاً المدارس على تنفيذ التدابير المناسبة. والقصد من النشرة أن تكون دليلاً يسترشد به في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المدارس الابتدائية والإعدادية. |
Los contenidos del programa Shifting Boundaries (Fronteras cambiantes) están destinados a poner fin a la violencia por razón de género en las escuelas de enseñanza media. | UN | وينصب اهتمام المنهج الدراسي المسمى الحدود المتغيرة على إنهاء العنف القائم على نوع الجنس في مدارس المرحلة المتوسطة. |
e) Asegurar que se mantenga un total equilibrio en materia de género en las escuelas del OOPS; | UN | (ﻫ) ضمان الحفاظ على تكافؤ الجنسين بشكل كامل في مدارس الأونروا؛ |
Se ha formado un comité para fomentar la aplicación de la política de de igualdad de género en las escuelas de Saskatchewan. | UN | وشكلت لجنة للتشجيع على تنفيذ سياسة اﻹنصاف بين الجنسين في مدارس ساسكاتشيوان. |
Una medida positiva ha sido la lucha contra los estereotipos de género en las escuelas y en los cursos de educación de adultos. | UN | وتميزت إحدى الخطوات الإيجابية بمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المدارس وفي الدورات التعليمية للبالغين. |