"género en las esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنساني في المجالات
        
    • الجنسين في مجالات
        
    • الجنسين في المجالات
        
    • الجنساني في مجالات
        
    • الجنسانية في مجالات
        
    • الجنسين في ميادين
        
    • نوع الجنس في ميادين
        
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para garantizar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في جداول أعمال الحكومات
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para garantizar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في جداول أعمال الحكومات
    La incorporación de la perspectiva de género en las esferas sectoriales ha pasado a ser más sistemática en el período de que se informa. UN 13 - وأصبح تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية أكثر انتظاما في فترة التقرير.
    El objetivo principal ha sido eliminar las disparidades por motivos de género en las esferas del derecho, la economía, la política y la familia. UN وقد انصبّ التركيز بشكل رئيسي على القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات القانون والاقتصاد والسياسة والأسرة.
    También le preocupan la persistencia de la segregación sobre la base del género en las esferas docentes y sus consecuencias para el desarrollo profesional. UN كما تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار الاتجاه للفصل بين الجنسين في المجالات التعليمية وآثاره على فرص العمل.
    Incorporación de la perspectiva de género en las esferas de especial preocupación UN ثالثا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات الاهتمام الحاسمة
    Para el período 2014-2020, Haití se propone fortalecer la incorporación de sus políticas sobre cuestiones de género en las esferas de la justicia, la educación, la salud, la economía y el empleo. UN 192 - وفيما يتعلق بالفترة 2014-2020، تعتزم الدولة الطرف تعزيز أنشطتها في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية في مجالات العدالة، والتعليم، والصحة، والاقتصاد والعمالة.
    Ha habido pocos cambios en términos de la segregación por género en las esferas temáticas en los últimos 15 años. UN وحدث تغير ضئيل فيما يتعلق بالفصل بين الجنسين في ميادين الدراسة على مدى السنوات الـ 15 الماضية.
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para asegurar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في برامج الحكومات
    27. La evaluación también concluyó que el PNUD seguía un enfoque de carácter general y que aún no había elaborado estrategias específicas para la integración sistemática de una perspectiva de género en las esferas temáticas. UN 27 - وانتهى التقييم أيضا إلى أن البرنامج الإنمائي اتبع نهجا عاما، وأنه ما زال يتعين عليه العمل على وضع استراتيجيات محددة للانتظام في إدراج المنظور الجنساني في المجالات المواضيعية.
    a) Aumento de la capacidad nacional para incorporar la perspectiva de género en las esferas prioritarias UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    a) Aumento de la capacidad nacional para incorporar la perspectiva de género en las esferas prioritarias UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    a) Aumento de la capacidad nacional para incorporar la perspectiva de género en las esferas prioritarias UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    a) Aumento de la capacidad nacional para incorporar la perspectiva de género en las esferas prioritarias UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    36. Las políticas y estrategias del Gobierno se han elaborado con vistas a la integración de la perspectiva de género en las esferas económicas, sociales y políticas. UN 36 - وقالت إن سياسات الحكومة واستراتيجياتها قد وُضعت بهدف تعميم المنظور الجنساني في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. UN وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين.
    Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. UN وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين.
    En los años 1986 a 1990 y 1991 a 1994 se elaboraron dos planes de acción para promover la igualdad de género en las esferas de responsabilidad de los Ministerios. UN وفي سنوات فترتي 1986-1990 و1991-1994، استحدثت خطتا عمل للنهوض بالمساواة بين الجنسين في مجالات مسؤوليات الوزارات.
    El Administrador Auxiliar señaló a la atención de la Junta cuatro proyectos dedicados completamente a cuestiones de género en las esferas clave de educación, medio ambiente y empleo, que involucraban a la sociedad civil. UN واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني.
    El Administrador Auxiliar señaló a la atención de la Junta cuatro proyectos dedicados completamente a cuestiones de género en las esferas clave de educación, medio ambiente y empleo, que involucraban a la sociedad civil. UN واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني.
    Algunas delegaciones notaron que se habían hecho esfuerzos encomiables de incorporar actividades relacionadas con el género en las esferas de concentración elegidas en algunos esbozos de programas por países. UN ولاحظ بعض الوفود أن جهودا جديرة بالثناء بذلت لتعميم الأنشطة المتصلة بتعميم المنظور الجنساني في مجالات الأولوية المختارة في بعض مخططات البرامج القطرية.
    Incorporación de la perspectiva de género en las esferas de actividad práctica UN جيم - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات الممارسة
    Se mantendrá una lista central de consultores expertos en cuestiones de género en las esferas del plan estratégico del PNUD para el período 2014-2017 a fin de colaborar con ellos a largo plazo. UN وسيجري استبقاء مستشاريين على المدى الطويل من ذوي الخبرة في شؤون المساواة الجنسانية في مجالات عمل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، من ضمن قائمة مركزية للمرشحين.
    El Comité para la Igualdad de Condición de las Islas Faroe y Groenlandia (establecido en 1994) tiene por objeto fortalecer la igualdad de género en las esferas del trabajo, la educación y la cultura. UN وتسعى لجنة المساواة في الأوضاع التابعة لجزر فارو (المنشأة في عام 1994) إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميادين العمل والتعليم والثقافة.
    Aunque la situación ha mejorado todavía no se ha resuelto plenamente, especialmente la falta de datos desglosados por género en las esferas de la ciencia y la tecnología, la cultura, la familia y los deportes; y hay una escasez de expertos en género en cada una de estas esferas de actividad; UN وعلى الرغم من التحسن الذي شهدته تلك الحالة لكنها لم تطبّق بعد تطبيقا كاملا، ولا سيما من ناحية عدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في ميادين العلوم والتكنولوجيا، والثقافة، والأسرة، والألعاب الرياضية؛ وهناك نقص في الخبراء بنوع الجنس في كل ميدان من ميادين الخبرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more