Campañas para erradicar el analfabetismo, fomentar el control de la natalidad e introducir la educación universal han dado como resultado la integración de la perspectiva de género en los planes de desarrollo y de formación profesional. | UN | وواصل حديثه قائلاً إن الحملات التي تهدف إلى معالجة الأمية وتشجيع تنظيم النسل وتطبيق نظام التعليم الشامل أدَّت في نهاية الأمر إلى إدراج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية والتدريب المهني. |
A nivel mundial, la iniciativa ha defendido con especial elocuencia la incorporación de la perspectiva de género en los planes nacionales de educación. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتمحور المبادرة بشكل خاص حول تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط التعليمية الوطنية. |
Incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de los ministerios de trabajo y finanzas de determinados países miembros de la CESPAO | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا |
La generalización de la perspectiva de género en los planes de desarrollo social y económico es un proceso permanente que llevan a cabo los Ministerios y los organismos oficiales. | UN | وإن إدماج المنظور الجنساني في خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية هو عملية مستمرة تقوم بها الوزارات المعنية والوكالات التابعة للولايات. |
Es preciso seguir trabajando para incorporar perspectivas de género en los planes de mediano plazo y presupuestos por programas. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الأعمال لإدراج المنظورات الجنسانية في الخطط والميزانيات البرنامجية المتوسطة الأجل. |
El proceso de incorporación a nivel de distrito tiene por objeto incluir consideraciones de género en los planes de desarrollo distrital. | UN | وعملية تعميم مراعاة نوع الجنس على صعيد المحافظات تهدف إلى إدماج اهتمامات الجنسين في خطط تنمية المحافظات. |
Debería considerarse asimismo la inclusión de elementos de fomento de la capacidad en función del género en los planes y estrategias de desarrollo nacionales, así como en los esfuerzos de apoyo de los organismos de cooperación internacional. | UN | وينبغي النظر في إدخال عناصر بناء القدرات على أساس نوع الجنس في الخطط الوطنية والاستراتيجيات اﻹنمائية وكذا في الجهود الداعمة المبذولة عن طريق التعاون الدولي. |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Bolivia ha trabajado constantemente para integrar las perspectivas de género en los planes de desarrollo nacional y para seguir reforzando el papel de la mujer. | UN | وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة. |
Numerosos países han incorporado una perspectiva de género en los planes y estrategias nacionales de desarrollo agrícola. | UN | وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية. |
En Marruecos, las circulares publicadas a lo largo de los tres últimos años han incluido requisitos relacionados con la incorporación de una perspectiva de género en los planes, los presupuestos y los indicadores de vigilancia del desempeño. | UN | ففي المغرب، اشترطت التعميمات التي صدرت أثناء السنوات الثلاث الأخيرة دمج المنظور الجنساني في الخطط والميزانيات ومؤشرات رصد الأداء. |
Por otro lado, se institucionaliza que la Dirección General de Promoción de la Mujer tiene la función de incorporar la perspectiva de género en los planes, programas, y proyectos del gobierno central. | UN | ومن جهة أخرى قُضي بأن تتولى الإدارة العامة للنهوض بالمرأة مهمة إدماج النهج الجنساني في خطط وبرامج ومشاريع الحكومة المركزية. |
- Integrar la perspectiva de género en los planes de acción armonizados de las asociaciones. | UN | - دمج مراعاة المنظور الجنساني في خطط العمل المنسقة للرابطات. |
Por consiguiente, la ECDM pretende incorporar una perspectiva de género en los planes de desarrollo nacionales a fin de mejorar la participación de ambos géneros en pie de igualdad para lograr un desarrollo sostenible. | UN | ولذلك ترمي الاستراتيجية إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية لتعزيز المشاركة المتساوية لكلا الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة. |
:: Inclusión de las cuestiones de género en los planes estratégicos de los asociados gubernamentales y multilaterales más importantes | UN | تضمين المسائل الجنسانية في الخطط الاستراتيجية للحكومة والشركاء الرئيسيين في الأنشطة المتعددة الأطراف |
Estos mecanismos también habían cumplido una función activa para asegurar la integración de las perspectivas de género en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Por último, pregunta acerca de la prioridad que se da a la igualdad de género en los planes de desarrollo de Guinea. | UN | وأخيرا، تساءلت عن الأولوية الممنوحة للمساواة بين الجنسين في خطط غينيا الإنمائية. |
Esta acción se considera como un avance para incluir la equidad de género en los planes presupuestarios institucionales y sectoriales. | UN | ويعتبر هذا الإجراء تقدما في طريق إدراج إنصاف الجنسين في خطط الميزانية المؤسسية والقطاعية. |
Debería considerarse asimismo la inclusión de elementos de fomento de la capacidad en cuanto al género en los planes y estrategias de desarrollo nacionales, así como en los esfuerzos de apoyo de los organismos de cooperación internacional. | UN | وينبغي النظر في إدخال عناصر بناء القدرات على أساس نوع الجنس في الخطط الوطنية والاستراتيجيات اﻹنمائية وكذا في الجهود الداعمة المبذولة عن طريق التعاون الدولي. |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
La Comisión recomendó que se incorporase una perspectiva de género en los planes de estudio y en la formación de quienes prestaban servicios de atención de la salud y servicios conexos, a fin de garantizar que los que recibían las mujeres fuesen de gran calidad y contribuyeran a eliminar las actitudes y prácticas discriminatorias. | UN | ٨ - وأوصت اللجنة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في المقررات التعليمية، وكذلك بتدريب جميع مقدمي الرعاية الصحية لكفالة حصول المرأة على خدمات صحية عالية الجودة يمكن أن تساعد في القضاء على المواقف والممارسات التمييزية. |
Incorporación de una perspectiva de género en los planes de trabajo de todas las dependencias | UN | قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها |
También cabe destacar la incorporación de estudios de derechos humanos y de género en los planes de estudios. | UN | كما أن إدماج دراسات حقوق الإنسان والدراسات الجنسانية في المناهج التعليمية يعد من التدابير الجديرة بالذكر. |
El Ministerio de Educación ha incorporado un enfoque basado en el género en los planes de estudios de la enseñanza primaria. | UN | وقد أدمجت وزارة التعليم النهج الجنساني في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي. |
En 1997 se creó un grupo de trabajo para que formulara un plan de acción dedicado a incorporar la perspectiva de género en los planes y programas de la CESPAO, en aplicación de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo Económico y Social. | UN | وأنشئ في عام ١٩٩٧ فريق عامل لصياغة خطة عمل ﻹدماج منظور الجنس في خطط وبرامج اللجنة المتعلقة بتنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها ١٩٩٧/٢. |
f) Seguir promoviendo la igualdad de género en los planes de desarrollo alternativo y velando por la igualdad de condiciones para la participación plena en la formulación, ejecución y evaluación de los programas de desarrollo alternativo; | UN | (و) أن تواصل الترويج للمساواة بين الجنسين في تدخلات التنمية البديلة، بما يكفل ظروفا متساوية للمشاركة الكاملة في تصميم برامج التنمية البديلة وتنفيذها وتقييمها؛ |
El apoyo y las actividades de promoción del UNICEF están permitiendo incluir temas relacionados con el género en los planes nacionales de educación, así como en los programas sectoriales y en la capacitación. | UN | 83 - وتساعد جهود الدعوة والدعم التي تبذلها اليونيسيف في إدخال الشواغل المتعلقة بالجنسين في خطط التعليم الوطنية وفي البرامج القطاعية وفي التدريب. |
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha hecho esfuerzos especiales para incluir una perspectiva de género en los planes estratégicos de las distintas partes de la UIT para 1999 y en su programa de trabajo para 2000–2001, así como en el presupuesto correspondiente a ese período. | UN | ٤٥ - وبذل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية جهودا خاصة ﻹدراج منظور جنساني في خطط عام ٩٩٩١ الاستراتيجية لمختلف أجزاء الاتحاد وفي برنامج عمل الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، وميزانيتها. |
Por lo tanto, el Plenipotenciario recomendó, como uno de los objetivos del Plan Nacional de Acción para la Mujer, " la incorporación del principio de la igualdad de género en los planes de estudio, los libros de texto y el material didáctico en todos los niveles de la educación " . | UN | ولذلك، أوصى المفوض بأن يكون أحد أهداف الخطة الوطنية للعمل من أجل المرأة " إدخال مبدأ المساواة بين الجنسين في المناهج والكتب المدرسية ومعينات التدريس بجميع مراحل التعليم " . |