"género en sus políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنساني في سياساتها
        
    • الجنساني في سياساته
        
    • الجنساني في السياسات
        
    • الجنسانية في سياساتها
        
    • جنساني في سياساتها
        
    • جنساني في سياساته
        
    • الجنسين في سياساتها
        
    • الجنس في سياساتها
        
    • الجنسانية في السياسات
        
    • الجنسين في السياسات
        
    • الجنساني في سياسات
        
    • الجنس في سياساته
        
    • الجنس في صلب سياساتها
        
    • جنسانية في سياساتها
        
    Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la potenciación del papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    Objetivo 2: Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de apoyar la potenciación y el papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. UN ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته.
    ii) Un aumento del número de países que incorporan la perspectiva de género en sus políticas nacionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نهجا يراعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte apruebe un enfoque que tenga expresamente en cuenta el género en sus políticas y programas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج يراعي الفروق الجنسانية في سياساتها وبرامجها.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Los gobiernos tienen que incorporar las perspectivas de género en sus políticas y programas. UN ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    2. Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la potenciación del papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN 2 - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    Los Estados Miembros y los organismos multilaterales de desarrollo informaron asimismo de que la incorporación de la perspectiva de género en sus políticas institucionales y procesos presupuestarios había alcanzado tal nivel que algunos de ellos no registraron gastos destinados específicamente a la mujer. UN وأفادت الدول الأعضاء ووكالات التنمية المتعددة الأطراف كذلك عن ازدياد تعميم المنظور الجنساني في سياساتها المؤسسية وعملياتها الخاصة بالميزنة بقدر يعجز بعضها معه تحديد الإنفاق الفعلي الخاص بالمرأة.
    Han integrado la perspectiva de género en sus políticas económicas y sociales y asignan una atención muy particular a las esferas críticas que constituyen la pobreza, la educación, la salud y la violencia contra la mujer. UN وأدرجت المنظور الجنساني في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية، وأعارت اهتماما خاصا إلى المجالات الحاسمة التي يمثلها الفقر والتعليم والصحة والعنف ضد المرأة.
    Los ministerios gubernamentales también están incorporando una perspectiva de género en sus políticas sociales, de población, de educación sexual y de participación ciudadana. UN وأضافت أن الوزارات الحكومية تراعي أيضا المنظور الجنساني في سياساتها الاجتماعية والديمغرافية وفي سياساتها المتعلقة بمشاركة المواطن والتربية الجنسية.
    14. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Se exhortó a los gobiernos a que alentasen al sector privado a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas. UN وأهابت الجمعية بالحكومات أن تشجع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه.
    ii) Mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en sus políticas nacionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نهجا يراعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    A nivel nacional, la OIT puso en marcha un proyecto interregional destinado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de los países miembros para incorporar las perspectivas de género en sus políticas y programas de empleo. UN 39 - وعلى المستوى القطري، شرعت منظمة العمل الدولية في مشروع أقاليمي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات المكونة للمنظمة على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في سياساتها وجداول أعمالها المتعلقة بالعمالة.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    19. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    Los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Es responsabilidad de los gobiernos incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas. UN ولا بد للحكومات من إدخال المنظور المتعلق بنوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    Diversos organismos de las Naciones Unidas han ayudado a los países africanos a incorporar las cuestiones de género en sus políticas de desarrollo. UN 134 - وساعد عدد من وكالات الأمم المتحدة البلدان الأفريقية في إدماج القضايا الجنسانية في السياسات الإنمائية.
    Honduras prevé integrar una perspectiva de género en sus políticas fiscal, laboral y de desarrollo rural. UN ولدى هندوراس خطة لدمج منظور يراعي اهتمامات الجنسين في السياسات المالية وسياسات العمل والتنمية الريفية.
    Es necesario que las fuerzas de defensa dediquen gran atención a la integración de la perspectiva de género en sus políticas y procedimientos de contratación, empleo y promoción. UN ويلزم أن تعمل قوات الدفاع بقوة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وعمليات التجنيد والتوظيف والترقية لديها.
    El PNUD, por lo tanto, ha optado por un enfoque dual para integrar las cuestiones relativas al género en sus políticas y programas y para iniciar actividades específicas encaminadas a subsanar las deficiencias en la igualdad de hombres y mujeres. UN واختار البرنامج الإنمائي لذلك نهجا ذي شعبتين عن طريق مراعاة نوع الجنس في سياساته وبرامجه والاضطلاع بأنشطة معينة لتخفيف التفاوتات بين الجنسين.
    Al incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, el UNICEF adoptó el criterio de la potenciación de la mujer y el ciclo vital afirmado en la Plataforma de Acción y estableció el vínculo entre los derechos de la mujer y los derechos de los niños en el contexto de los temas de la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وتتبع اليونيسيف، في دمجها للمنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب سياساتها وبرامجها، منظور التمكين ودورة الحياة الذي يتمسك به منهاج العمل، كما تقيم صلة بين حقوق المرأة وحقوق الطفل في سياق مواضيع المساواة والتنمية والسلام.
    1. Educación Muchos países integraron la perspectiva de género en sus políticas y programas educativos8. UN 12 - أدرج كثير من البلدان منظورات جنسانية في سياساتها وبرامجها التعليمية(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more