"género en todas las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنساني في جميع أنشطة
        
    • الجنساني في جميع الأنشطة
        
    • الجنسانية في جميع أنشطة
        
    • الجنس في جميع أنشطة
        
    • الجنسين في جميع أنشطة
        
    • جنساني في جميع الجهود
        
    • جنساني في جميع أنشطة
        
    • الجنسين في جميع الأنشطة
        
    • الجنس في جميع الجهود
        
    • بالجنسين في اﻷنشطة
        
    • الجنساني في الأنشطة
        
    • الجنس في أوجه النشاط
        
    • جنساني في كل الأنشطة
        
    • الجنسانية في جميع الأنشطة
        
    • الجنسانية في كل جميع أنشطة
        
    Se han logrado progresos en la integración de una perspectiva de género en todas las actividades del ONU-Hábitat. UN كما أحرز تقدم طيب صوب مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الموئل.
    De conformidad con el plan de trabajo conjunto, las dos oficinas realizan diversas actividades en apoyo de los derechos humanos de la mujer y de la incorporación de las perspectivas de género en todas las actividades relacionadas con los derechos humanos. UN وفي إطار هذه الخطة، تنفذ الهيئتان مجموعة من الأنشطة دعما لحقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda que dicha Oficina desempeñe una función de supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades gubernamentales. UN وتوصي اللجنة بأن يتولى مكتب شؤون المرأة مهمة رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الحكومية.
    En primer lugar, se ha hecho hincapié en la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de desarrollo. UN أولا، تم التأكيد على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع أنشطة التنمية.
    Se instó al Consejo Económico y Social a que, en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones de 1997, formulara recomendaciones concretas en relación con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN شجعت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام ، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١ ، بوضع توصيات محددة من أجل ادماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Hay que afianzar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a otros órganos que se ocupan de cuestiones relacionadas con la mujer para que puedan cerciorarse en forma más efectiva de que haya una perspectiva de género en todas las actividades de la Organización. UN ولا بد من تعزيز الهيئات التي تعالج مسائل المرأة، مثل لجنة مركز المرأة، كي تتمكن من رصد إدراج منظور الجنسين في جميع أنشطة المنظمة بشكل أكثر فعالية.
    n) Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las actividades destinadas a promover el pleno disfrute de (todos - Cuba) los derechos humanos y libertades fundamentales por las personas con discapacidad, UN (ن) وإذ تؤكد ضرورة إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز تمتع المعوقين الكامل بـ (جميع - كوبا) حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reiteró el compromiso de la organización con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de programación, el seguimiento de la repercusión de los programas en materia de género y la asignación de recursos y el trabajo en estrecha colaboración con el UNIFEM. UN وكرر الإعراب عن التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرمجة، وتتبع أثر البرامج الجنسانية وتخصيص الموارد، والعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En julio de 2005, el Inmujeres y el IFE firmaron un convenio de colaboración para promover acciones conjuntas que permitan incorporar la perspectiva de género en todas las actividades y programas del organismo electoral. UN 493 - وفي تموز/يوليه 2005، أبرم المعهد الوطني للمرأة والمعهد الانتخابي الاتحادي اتفاق تعاون لدعم التدابير المشتركة التي تساعد على إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة وبرامج الهيئة الانتخابية.
    A fin de garantizar la adhesión a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en toda la administración pública, el Gobierno sigue incorporando la perspectiva de género en todas las actividades de desarrollo social y económico. UN ولكفالة التقيد بأحكام الاتفاقية في الخدمة العامة بأسرها، تواصل الحكومة دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La estrategia general de género del programa ECBP se basa en la integración de las cuestiones de género en todas las actividades realizadas por el programa y en la prestación de asistencia al Departamento de educación para que integre las cuestiones de género en su labor. UN وتقوم الاستراتيجية الجنسانية العامة لبرنامج بناء القدرات في مجال التعليم على تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج، وفي مساعدة إدارة التعليم على تعميم هذا المنطور في عملها.
    En Uganda, se da por supuesto que la meta del plan nacional de acción para la erradicación de la pobreza, a saber, eliminar la pobreza masiva antes del año 2017, sólo se podrá alcanzar integrando la perspectiva de género en todas las actividades proyectadas. UN ففي أوغندا، يسود فهم بأن هدف خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر، التي ترمي إلى القضاء على الفقر السائد على نطاق واسع بحلول سنة 2017، لا يمكن أن تتحقق إلا إذا روعي المنظور الجنساني في جميع الأنشطة المخططة.
    En particular, las delegaciones expresaron su firme apoyo a la dimensión de la asistencia humanitaria relacionada con el género y a la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades. UN وأعربت الوفود بصورة خاصة عن تأييدها الشديد للبعد الجنساني في المساعدة الإنسانية ولإدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة.
    Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno. UN وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان.
    26. Insta al Consejo Económico y Social a que, en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones de 1997, formule recomendaciones concretas en relación con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas y que, a ese efecto: UN ٦٢- تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١، بوضع توصيات محددة من أجل إدماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    La Alta Comisionada intensifica sus esfuerzos para integrar una perspectiva del género en todas las actividades relativas a los derechos humanos y para asegurarse de que los derechos de la mujer se incluyan como elemento importante en todas las actividades del sistema. UN وتعمل المفوضة السامية على تكثيف جهودها لادراج منظور يراعي الجنسين في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان والمساعدة على ضمان ادراج حقوق اﻹنسان للمرأة كعنصر هام في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    n) Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las actividades destinadas a promover el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las personas con discapacidad, UN (ن) وإذ تؤكد ضرورة إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز تمتع المعوقين الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    En esta última resolución se recomendó la adopción de medidas específicas pidiendo que se siguiera incorporando la perspectiva de género en todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وأوصى القرار الأخير باتخاذ إجراء محدد من خلال طلب مواصلة العمل على إدماج منظور جنساني في جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El programa, que tiene por objeto garantizar el acceso de hombres y mujeres a una atención y unos servicios de calidad en igualdad de condiciones, sin que importe el sexo de la persona que los solicite, forma parte de los intentos que se realizan por incorporar la perspectiva de la igualdad de género en todas las actividades oficiales. UN والغرض من هذا البرنامج كفالة إمكانيات الحصول العام على مستوى عال من الرعاية والخدمة على قدم المساواة وبصرف النظر عن نوع الجنس، وهو يشكل جزءا من الجهود الرامية إلى إدخال منظور المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة.
    14. Pide encarecidamente que se integre la perspectiva de género en todas las actividades destinadas a suprimir la impunidad; UN 14- تحث على الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في جميع الجهود التي تبذل في المستقبل لوضع حدّ للإفلات من العقاب؛
    6. Reafirma el papel que corresponde al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer de facilitar la aplicación de conocimientos técnicos en la formulación de políticas a fin de incorporar más plenamente una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de coordinadores residentes; UN ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛
    También desea saber más acerca de la aplicación de los planes para la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades y programas, lo que debe percibirse no sólo como una estrategia, sino también como un proceso que exige recursos humanos y financieros. UN وأضافت أنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن تنفيذ خطط تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية، الذي لا ينبغي أن ينظر إليه بوصفه استراتيجية فقط بل كعملية مستمرة تحتاج إلى موارد بشرية ومالية.
    • Medidas destinadas a crear capacidad para el adelanto de la mujer y la integración de la perspectiva de género en todas las actividades; UN ● اﻹجراءات الرامية إلى بناء القدرات من أجل النهوض بالمرأة وإدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛
    n) Recomendar al Comité Preparatorio de la Asamblea del Milenio que se esfuerce, en el contexto de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, por integrar una perspectiva de género en todas las actividades y documentos relacionados con la Asamblea y la Cumbre del Milenio, incluso en la consideración de la erradicación de la pobreza; UN (ن) التوصية بأن تقوم اللجنة التحضيرية لجمعية الألفية ببذل جهد، في سياق تعميم مراعاة منظور جنساني في منظومة الأمم المتحدة، وإدماج منظور جنساني في كل الأنشطة والوثائق المتعلقة بجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية، بما في ذلك النظر في مسألة القضاء على الفقر؛
    iv) Incorporar la perspectiva de género en todas las actividades. UN ' 4` إدماج المساواة الجنسانية في جميع الأنشطة.
    Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno. UN وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في كل جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more