DECLARACIÓN DE KIGALI SOBRE LA PAZ, EL género y el desarrollo | UN | إعلان كيغالي المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية |
Coordinadora de las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo en el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | منسقة وزارة الخارجية المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنمية. |
Reformulación de la ciudadanía desde la perspectiva del género y el desarrollo | UN | موجز إعادة صياغة حقوق المواطنة في العلاقة بين الجنسين والتنمية |
Decisión sobre cuestiones relacionadas con la puesta en marcha de las actividades de la dirección de la mujer, el género y el desarrollo | UN | مقرر بشأن المسائل المتعلقة بتفعيل أنشطة المديرية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية والتنمية |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el género y el desarrollo de la Comunidad colaborará con el Ministerio de Defensa y con las fuerzas de defensa en ese sentido. | UN | وستعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الدفاع وقوات الدفاع في هذا الصدد. |
El género y el desarrollo serán dos cuestiones intersectoriales en la labor general de la OIT. | UN | وسوف تكون قضيتا المنظور الجنساني والتنمية قاسما مشتركا في العمل الشامل للمنظمة. |
Una consecuencia de este curso es un programa a tiempo parcial de dos años, al final del cual se entrega un diploma, sobre el género y el desarrollo. | UN | وتفرع من هذه الدورة الدراسية المؤدية إلى الحصول على شهادة برنامج دبلوم بدوام جزئي لمدة عامين معني بنوع الجنس والتنمية. |
Se distribuyó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Desarrollo Social un informe sobre el tema de la población, el género y el desarrollo. | UN | وقد عُمِّم تقرير سبق إعداده عن موضوع السكان ونوع الجنس والتنمية على لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية. |
:: Coordinar y llevar a cabo una investigación relacionada con las cuestiones de género y el desarrollo para abordar las disparidades entre los géneros en el desarrollo nacional. | UN | :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية. |
Declaración sobre el género y el desarrollo de la SADC de 1998 | UN | إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1998 بشأن نوع الجنس والتنمية |
Protocolo sobre el género y el desarrollo de 2008 de la SADC | UN | بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 2008 |
Dará sin duda un gran impulso a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a promover la igualdad de género y el desarrollo social. | UN | ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية. |
Dará sin duda un gran impulso a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a promover la igualdad de género y el desarrollo social. | UN | ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية. |
La oradora señaló que los problemas de la paz, la igualdad de género y el desarrollo preocupaban a toda la sociedad. | UN | وقالت إنها تلاحظ أن مشكلات السلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية تهم المجتمع بأسره. |
En la India, el PNUD ha apoyado estudios sobre el género y las cuestiones macroeconómicas, y en Filipinas ha respaldado la elaboración de directrices sobre el género y el desarrollo. | UN | ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي. وفي الفلبين، دعم البرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية والتنمية. |
Promoción de la igualdad entre los sexos valiéndose de los datos del índice africano del género y el desarrollo | UN | الدعوة إلى المساواة بين الجنسين باستعمال نتائج المؤشر الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية |
La Dirección de la mujer, el género y el desarrollo debe encargarse de elaborar el formato de la presentación de los informes. | UN | وعُهد لمديرية المرأة والمسائل الجنسانية والتنمية بمهمة تصميم الشكل الذي ستقدّم به التقارير. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el género y el desarrollo de la Comunidad ha establecido un fondo para la mujer destinado a la financiación de proyectos generadores de ingresos. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة. |
Asimismo, apoyó la aprobación del Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC, cuyo propósito es mejorar la condición jurídica y social de las mujeres en la región y su acceso a posiciones de adopción de decisiones, y aprobó también la elaboración de la política de género de la Unión Africana. | UN | وساعد الصندوق في إقرار البروتوكول المتعلق بالجنسانية والتنمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي يرمي إلى تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للمرأة في المنطقة وإمكانية وصولها إلى مواقع صنع القرار، وساعد أيضاً في صياغة السياسات الجنسانية في الاتحاد الأفريقي. |
Presentación de un documento sobre el género y el desarrollo infantil en diversas reuniones prácticas. | UN | قدمت ورقة إلى حلقات تدارس مختلفة بشأن التفاوت بين الجنسين وتنمية الطفل. |
El país también ha firmado y ratificado el Protocolo de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) sobre el género y el desarrollo. | UN | وقامت ناميبيا أيضاً بالتوقيع والتصديق على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية. |
Se reconoció que entre 1987 y 1992 hubo cambios importantes en cuanto a la asunción de compromisos políticos y el cambio de enfoque, desde la mujer y el desarrollo, hacia las cuestiones de género y el desarrollo. | UN | وكان ثمة تسليم بحدوث تغييرات كبيرة فيما بين عامي 1987 و1992 من حيث التزامات السياسة العامة، إلى جانب الانتقال من المرأة والتنمية إلى المنظور الجنساني والتنمية. |
Por consiguiente, la Cumbre instó a los Estados miembros de la Comunidad a que se plantearan promulgar disposiciones legislativas sobre cuotas obligatorias a fin de garantizar que se alcancen las metas establecidas en la Declaración sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | ولهذا فقد حث المؤتمر الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية على النظر في سن أحكام تشريعية لوضع أنصبة إلزامية بغية كفالة تحقيق الأهداف المرسومة في إعلان الجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا فيما يتعلق بالجنسين والتنمية. |
Como resultado de la campaña, en Haití se ha invitado al Comité Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la Mujer, el género y el desarrollo a que se una al ministerio en la revisión de la legislación existente sobre los derechos de la mujer. | UN | وأسفرت هذه الحملة في هايتي عن توجيه دعوة إلى اللجنة المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالمرأة والتنمية للانضمام إلى الوزارة في إعادة النظر في القوانين القائمة المتعلقة بحقوق المرأة. |
Sin embargo, Finlandia dedicó el 16% de su asistencia a programas relacionados con el género y el desarrollo y la mujer en el desarrollo. | UN | غير أن فنلندا أنفقت 16 في المائة من المساعدة الإنمائية على البرامج ذات الصلة بمراعاة نوع الجنس في التنمية ودور المرأة في التنمية. |
Las mujeres y los jóvenes serán indispensables para estos esfuerzos. Un criterio sistémico en cuanto a los enfoques de desarrollo comunitarios y de base local hará hincapié en la representación, la autonomía, la igualdad de género y el desarrollo del capital social. | UN | وسوف تركز هذه الجهود بوجه خاص على النساء والشباب وسوف يتم اتباع نهج عام للتعامل مع نُهُج التنمية المجتمعية والقائمة على الموارد المحلية يشدد على الحق في إبداء الرأي والاعتماد على الذات والمساواة بين الجنسين وتطوير رأس المال الاجتماعي. |
Cursillo sobre el índice africano del género y el desarrollo de la CEPA | UN | حلقات عمل بشأن مؤشر التنمية الجنساني الأفريقي التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Alrededor de 100 oficinas del PNUD en los países apoyan las respuestas nacionales al VIH y la salud, ya sea mediante programas específicos o integrando la atención al VIH y los determinantes sociales de la salud en los programas sobre la pobreza, la gobernanza, el género y el desarrollo de la capacidad. | UN | فهناك للبرنامج الإنمائي حوالي 100 مكتب قطري تقدّم الدعم للتدابير الوطنية المتعلقة بالتصدّي للفيروس وبالصحة، إما عن طريق برامج مكرّسة لذلك وإمّا بإدماج الاهتمام بالفيروس وبالمحدِّدات الاجتماعية للصحة في البرامج المتعلقة بالفقر والحوكمة ونوع الجنس وتنمية القدرات. |