Además, el PNUMA ha producido y difundido una publicación en la que se exponen tres ejemplos de acción en el ámbito del género y el medio ambiente que arrojaron buenos resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام برنامج البيئة بإنتاج وتوزيع منشور يتضمن ثلاث قصص نجاح بشأن نوع الجنس والبيئة. |
Los Países Bajos también señalaron que en apoyo a cuestiones temáticas concretas, como la agricultura, el género y el medio ambiente, contribuía a promover la cooperación Sur-Sur. | UN | وذكرت هولندا أيضا أن دعمها لقضايا مواضيعية معينة كالزراعة ونوع الجنس والبيئة عزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
No cabe ninguna duda de que hoy en día los recursos energéticos tienen un efecto multiplicador sobre la consecución de los Objetivos relativos a la reducción de la pobreza, la educación, la salud, el género y el medio ambiente. | UN | ولا ريب اليوم أن لموارد الطاقة أثرا مضاعفا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة ونوع الجنس والبيئة. |
El nuevo marco de cooperación con Zimbabwe, basado en la experiencia adquirida, seguiría concentrándose en la reducción de la pobreza, la gestión del desarrollo y los temas intersectoriales, inclusive las cuestiones de género y el medio ambiente. | UN | واستنادا إلى الدروس المستخلصة، سيواصل إطار العمل القطري الجديد التركيز على تخفيف حدة الفقر وإدارة التنمية والموضوعات الشاملة بما في ذلك المسائل الجنسانية والبيئية. |
El presente documento aporta material para estimular las deliberaciones y destaca cuestiones clave para las deliberaciones a nivel ministerial relativas a, en primer lugar, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente, en segundo lugar, el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos y, en tercer lugar, el género y el medio ambiente. | UN | 1 - تقدم هذه الورقة مواد لتحفيز المناقشات وإبراز قضايا أساسية للمناقشات على المستوى الوزاري المتصلة بأولاً، الحد من الفقر والاستدامة البيئية؛ وثانياً، المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، وثالثاً القضايا الجنسانية والبيئة. |
Taller sobre la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con una atención especial a la pobreza y los medios de vida, el género y el medio ambiente: las repercusiones de los resultados obtenidos en la Ronda de Doha de las negociaciones comerciales y de las negociaciones de acuerdos de asociación económica | UN | حلقة عمل بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على الفقر وسبل العيش، وعلى المسائل الجنسانية والبيئة: الآثار المترتبة على نتائج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ونتائج المفاوضات المضطلع بها في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية |
Los otros objetivos de desarrollo suplementarios que deben lograrse atañen a la educación, la salud, la igualdad de género y el medio ambiente. | UN | كما أن الأهداف الأخرى الزائدة على الأهداف الإنمائية للألفية هي في مجالات التربية والصحة والمساواة بين الجنسين والبيئة. |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |
Un representante expresó agradecimiento por la propuesta de elaborar un informe sobre las cuestiones de género y el medio ambiente. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للمقترح الذي يدعو إلى إعداد تقرير بشأن نوع الجنس والبيئة. |
Atención especial: Aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados contenidos en la Declaración del Milenio: Objetivo No. 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, en el contexto del género y el medio ambiente | UN | التركيز: تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الألفية الهدف رقم 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بقدر ما يتصل بنوع الجنس والبيئة |
Para alcanzar un impacto firme y duradero en la pobreza, es necesario comprender cómo interactúan los ingresos, la lucha contra el hambre, la educación, la salud, el género y el medio ambiente. | UN | وأوضحت أنه يلزم تفهم التفاعل بين الدخل والحد من الجوع، والتعليم والصحة ونوع الجنس والبيئة من أجل التأثير على الفقر بقوة وبشكل دائم. |
Muchos grupos han asignado prioridad a los temas ambientales y han trabajado con ahínco para lograr que el género y el medio ambiente pasen al primer plano de la agenda política en todos los niveles. | UN | وقامت الكثير من الجماعات بتحديد الموضوعات البيئية كأولوية، وسعت بقوة ونشاط إلى جعل الجنس والبيئة على قمة جدول الأعمال السياسي على جميع المستويات. |
No obstante, miembros de la Dirección de Políticas de Desarrollo también señalan que la Dependencia de Iniciativas Estratégicas y Regionales no consulta con ellos, ni siquiera en cuestiones clave como la integración del género y el medio ambiente. | UN | غير أن مكتب السياسات الإنمائية يبلغ أيضا أن وحدة المبادرات الاستراتيجية والإقليمية لا تستشيره، بما في ذلك بخصوص القضايا الرئيسية مثل إدماج نوع الجنس والبيئة. |
Primero, para asegurar una comprensión cabal de la relación entre el género y el medio ambiente en el contexto del cambio climático, es indispensable recopilar datos desglosados por sexo en sectores clave, como la agricultura, la silvicultura, la pesca, la energía y los recursos hídricos. | UN | فلا بد أولا، في سبيل إدراك تام للعلاقة بين نوع الجنس والبيئة في سياق تغير المناخ، من جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في القطاعات الرئيسية، بما فيها الزارعة والحراجة وصيد الأسماك والطاقة والمياه. |
La secretaría participará en las principales reuniones y procesos referentes a las tierras, el suelo, el agua, los bosques y la seguridad alimentaria, y seguirá contribuyendo a una selección de redes e iniciativas que se centran en las cuestiones de género y el medio ambiente. | UN | وستشارك الأمانة في الاجتماعات والعمليات الرئيسية المتعلقة بالأراضي والتربة والمياه والغابات والأمن الغذائي، وستواصل الإسهام في شبكات ومبادرات منتقاة تركز على نوع الجنس والبيئة. |
El nuevo marco de cooperación con Zimbabwe, basado en la experiencia adquirida, seguiría concentrándose en la reducción de la pobreza, la gestión del desarrollo y los temas intersectoriales, inclusive las cuestiones de género y el medio ambiente. | UN | واستنادا إلى الدروس المستخلصة، سيواصل إطار العمل القطري الجديد التركيز على تخفيف حدة الفقر وإدارة التنمية والموضوعات الشاملة بما في ذلك المسائل الجنسانية والبيئية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha estudiado tres ejemplos de acción en el ámbito del género y el medio ambiente que arrojaron buenos resultados. | UN | 37 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوثيق ثلاث نجاحات في مجال المسائل الجنسانية والبيئية. |
En la publicación Perspectiva Mundial del género y el medio ambiente, cuyo lanzamiento tendrá lugar en 2016, el PNUMA proporcionará información sobre la gestión del género y el medio ambiente para que sea de provecho en la formulación de políticas y la aplicación por las entidades interesadas. | UN | ومن خلال التوقعات الجنسانية والبيئية العالمية المقرر طرحها في عام 2016، سيقدم برنامج البيئة معلومات عن المسائل الجنسانية والإدارة البيئية كي يستخدمها أصحاب المصلحة المعنيين في وضع السياسات وتنفيذها. |
c) La propuesta que figura en el programa de trabajo para 20142015 acerca de una perspectiva sobre el género y el medio ambiente que, partiendo de datos procedentes de las ciencias sociales e indicadores relacionados con el género, examine los vínculos entre el género y el medio ambiente y sirva para orientar las actividades normativas hacia la igualdad de género; | UN | (ج) الاقتراح الوارد في برنامج العمل للفترة 2014-2015 بإعداد توقعات بشأن المسائل الجنسانية والبيئة تستخدم معلومات العلوم الاجتماعية والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية في استعراض الصلات بين الاعتبارات الجنسانية والبيئة، وتسترشد بها إجراءات السياسات العامة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
En su informe sobre tendencias y avances de la cooperación internacional (E/2008/69), el Secretario General expresó su preocupación por que el marco existente para aumentar la eficacia de la ayuda no permite tener debidamente en cuenta cuestiones de desarrollo que se plantean en muchos sectores, en particular las relativas a los derechos humanos, el género y el medio ambiente. | UN | وأعرب الأمين العام في تقريره بشأن " الاتجاهات والتقدم المحرز في التعاون الإنمائي الدولي " (E/2008/69) عن القلق من أن إطار فعالية المعونة الحالي لا يستجيب بشكل كاف لقضايا التنمية الشاملة لقطاعات متعددة، ولا سيما حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين والبيئة. |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |