La Gaceta de la Asociación de Archiveros es el órgano profesional de la asociación, aunque hasta ahora no se ha publicado ninguna. | UN | وتمثل جريدة رابطة أُمناء المحفوظات في جمهورية صربسكا الأداة المهنية للرابطة، غير أنها لم تصدر أي عدد إلى حد الآن. |
en la competencia anual "Lo mejor de" de la Gaceta de Eastwick. | Open Subtitles | فقط في نهاية المطاف الفوز بلقب أفضل نادل في جريدة إيستويك الرسمية ، أفضل من المنافسة |
De acuerdo, responderé a la pregunta del reportero de la Gaceta de la Escuela Primaria de Quahog. | Open Subtitles | نعم , أنا سآخذ سؤالا من المراسل من جريدة مدرسة كوهاغ الأبتدائية |
De acuerdo, responderé a la pregunta del reportero de la Gaceta de la Escuela Primaria de Quahog. | Open Subtitles | المراسل من سؤالا سآخذ أنا , نعم الأبتدائية كوهاغ مدرسة جريدة من |
Se alinean de tres en tres para la Gaceta de la Policía y los sensacionalistas. | Open Subtitles | إنهم يصطفون ثلاث صفوف كبيرة على جريدة الشرطة ومُؤلفات البنس المرعب |
El Convenio entró en vigor en Austria el 1º de septiembre de 1999 (Gaceta de Leyes Federales, vol. III, Nº 145/1999). | UN | وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية في النمسا يوم 1 أيلول/سبتمبر 1999 (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثالث، العدد 145/1999). |
Es miembro de la junta del Instituto Interamericano de Derechos Humanos y de la junta editorial de la Gaceta de Derechos Humanos de la Universidad Iberoamericana de México. | UN | وهو عضو في مجلس إدارة معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وهيئة تحرير جريدة حقوق الإنسان التي تصدرها الجامعة الإيبيرية الأمريكية للمكسيك. |
¡Vaya! ¡Este no es su expediente, es la Gaceta de la Universidad de Pennsylvania! | Open Subtitles | هذا ليس ملف قضيّتكم هذه جريدة جامعة "بين" الرسميّة |
Si es su expediente, dije lo de la "Gaceta de Pennsylvania" para que nos riésemos. | Open Subtitles | إنّه ملف قضيّتكم, كنت أدعي فقط أنّه جريدة جامعة "بي" لكي يبدوا نكته لقد إستمتعنا |
De la Gaceta de la Mancomunidad en Massachusetts occidental por su agudeza en el artículo de seis partes sobre el horripilante abuso mental en la Mansión Briarcliff hogar de criminales dementes, donde fue retenida contra su voluntad y sometida a una tortura indecible, la valiente Srta. Lana Winters. | Open Subtitles | "من جريدة "كومينولث "في غرب "ماساتشوستس عن تقريرها الفاضح |
13. La Ley de minorías étnicas (Gaceta de Leyes Federales Nº 396/1976), que está en vigor desde 1976, establece las medidas que han de adoptarse para la protección y promoción de las minorías en Austria. | UN | 13- يرجع قانون الأقليات الإثنية، جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 396/1976، إلى عام 1976، وينص على تدابير لحماية وتعزيز الأقليات في النمسا. |
56. La Ley federal de protección de los funcionarios (Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 70/1999, con las modificaciones que figuran en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 87/2001) se aplica al empleo de trabajadores en organismos federales, a excepción de las empresas federales. | UN | 56- ويسري القانون الاتحادي لحماية موظفي الخدمة المدنية، الصادر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 70/1999، والصادر بصيغته المعدلة الأخيرة في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العـدد رقم 87/2001، على استخدام العاملين في الوكالات الاتحادية، فيما عدا المشاريع الاتحادية. |
- Ley de seguro de desempleo de 1977, Gaceta de Leyes Federales Nº 609/1977, en la versión actualmente vigente, que regula el seguro de desempleo; | UN | :: قانون التأمين ضد البطالة لعام 1977، جريدة القوانين الاتحادية عدد 609/1977، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين ضد البطالة؛ |
- Ley de nivelación de gastos familiares de 1967, Gaceta de Leyes Federales Nº 367/1967, en la versión actualmente vigente, que regula las prestaciones familiares. | UN | :: قانون موازنة النفقات الأسرية لعام 1967، جريدة القوانين الاتحادية عدد 367/1967، بصيغته السارية حالياً، وينظم الإعانات الأسرية. |
- Ley de continuidad del pago de remuneraciones, Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 142/2000, que regula la continuación del pago de remuneraciones a los obreros en caso de enfermedad; | UN | :: قانون الاستمرار في دفع الأجور، جريدة القوانين الاتحادية عدد 142/2000، بصيغته السارية حالياً، وينظم مسألة الاستمرار في دفع الأجور إلى العمال في حالة المرض؛ |
- Ley federal de prestaciones de salud, Gaceta de Leyes Federales Nº 110/1993, en la versión actualmente vigente, que regula la concesión de las prestaciones de salud a las personas que tienen derecho a ellas. | UN | :: القانون الاتحادي لمزايا الرعاية، جريدة القوانين الاتحادية عدد 110/1993، بصيغته السارية حاليا، وينظم مسألة منح مزايا الرعاية للأشخاص المؤهلين لها. |
254. Las disposiciones que protegen a las trabajadoras embarazadas y en período de lactancia figuran en la Ley de protección de la maternidad (Gaceta de Leyes Federales Nº 221/1979). | UN | 254- يتضمن قانون حماية الأمومة الصادر في جريدة القوانين الاتحادية، العدد 221/1979، الأحكام المتعلقة بحماية الموظفات الحوامل والمرضعات. |
Las trabajadoras del sector de la agricultura y la silvicultura están protegidas por la normativa sobre maternidad establecidas por la Ley de trabajadores agrícolas de 1984 (Gaceta de Leyes Federales Nº 287/1984). | UN | أما العاملات في مجال الزراعة والحراجة، فتشملهم أنظمة الأمومة القانونية الواردة في قانون المزارعين لعام 1984، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 287/1984. |
270. La Ley federal de empleo de niños y jóvenes, de 1987, que figura en la Gaceta de Leyes Federales Nº 599/1987, establece la prohibición fundamental del trabajo infantil. | UN | 270- ينص القانون الاتحادي لعام 1987 المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 599/1987، على الحظر التام لتوظيف الأطفال. |
Disculpe, Sra. Blaine, soy Cathy Salt. - Represento a la "Gaceta de Cardiff". | Open Subtitles | المعذرة يا سيدة بلين، أنا أدعى . كاثي سولت، وأنا مندوبة جردية كارديف جازيت |
12. Mediante la enmienda de la Ley constitucional federal (Gaceta de Leyes Federales, vol. 1, Nº 87/1997) se incluyó en la Constitución una disposición por la que se prohibía explícitamente cualquier discriminación de las personas discapacitadas. | UN | 12- بتعديل القانون الدستوري الاتحادي بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 87/1997، أُدرج في الدستور حكم يمنع صراحة أي تمييز ضد المعوقين. |