"gama de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الخدمات
        
    • المجموعة الكاملة من الخدمات
        
    • نطاق الخدمات
        
    • طائفة الخدمات
        
    • كاملة من الخدمات
        
    • متنوعة من الخدمات
        
    • أنواع الخدمات
        
    • مجموعة خدمات
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • خدمتنا
        
    • ومتنوعة من الخدمات
        
    • طائفة من الخدمات
        
    • طائفة المواد الإخبارية
        
    • نطاق أوسع من الخدمات
        
    • واسعة التنوع من الخدمات
        
    En las actuales condiciones esas oficinas no podrán prestar la misma gama de servicios que se presta en otros países. UN ولن تتمكن هذه المكاتب، والحالة هذه، من تقديم مجموعة الخدمات التي تقدم في بلدان أخرى.
    Pese a las dificultades a que se enfrenta el OOPS, es necesario que amplíe la gama de servicios que presta en todas las zonas afectadas. UN وقال إنه على الرغم من الصعاب التي تواجه الوكالة فإنه يتعين زيادة مجموعة الخدمات التي تقدمها في جميع المناطق المتضررة.
    Debemos asegurar que las mujeres, los jóvenes y los niños tengan acceso a toda la gama de servicios de salud. UN لذا يجب علينا أن نعمل على تمكين النساء وكذلك الشباب والأطفال من الحصول على المجموعة الكاملة من الخدمات الصحية.
    Los sistemas de distribución mundiales evolucionan y compiten entre sí, y la gama de servicios que ofrecen se ha multiplicado. UN ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف.
    Sin embargo, las antiguas cuentas se siguen utilizando porque el nuevo banco no puede proporcionar toda la gama de servicios bancarios requeridos por la Misión. UN بيد أنه لا تزال الحسابات القديمة مستعملة لأن المصرف الجديد غير قادر على تقديم طائفة الخدمات المصرفية التي تحتاجها البعثة كاملة.
    La Unidad ofrece una amplia gama de servicios médicos, odontológicos, psíquicos y psiquiátricos. UN وتوفر الوحدة مجموعات كاملة من الخدمات الطبية وطب الأسنان والصحة النفسية.
    gama de servicios y valor añadido mediante un enfoque de colaboración UN مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني
    Además, se amplió la gama de servicios ofrecidos por internistas a las personas pertenecientes a los grupos de condición socioeconómica inferior. UN وعلاوة على ذلك وسع نطاق مجموعة الخدمات المقدمة الى اﻷشخاص في الفئات الاقتصادية الاجتماعية اﻷدنى من جانب الممارسين العامين المتعاملين معهم . الاجهاض
    Aunque la capacidad global es menor en Ginebra que en Nueva York, la gama de servicios disponible es casi igual en ambos lugares de destino. UN وعلى الرغم من أن القدرة في جنيف أقل بوجه عام منها في نيويورك، فإن مجموعة الخدمات المتاحة متماثلة أساسا في مركزي العمل كليهما.
    También se ha procurado últimamente ampliar la gama de servicios comunes en otros países. UN 234 - كما بُذلت مؤخرا محاولات لزيادة مجموعة الخدمات المشتركة في بلدان أخرى.
    En él se expone toda la gama de servicios que los educadores consideran conveniente para que puedan llegar a ser prestados por conducto de la EdNA. UN ويحدد هذا التحليل المجموعة الكاملة من الخدمات التي يرى المجتمع التعليمي أن من المرغوب فيه تقديمها في نهاية المطاف عن طريق شبكة أستراليا للتعليم.
    La Oficina encontró que en varios casos se habían realizado estudios sobre una actividad o un producto considerado generalmente como un éxito, y que por tanto no era típico de toda la gama de servicios que se precisan para avanzar hacia un logro determinado. UN ووجد المكتب عددا من حالات الدراسات الاستقصائية التي أُجريت عن طريق اختيار نشاط أو ناتج من النواتج يعتبر ناجحا بصفة عامة، ومن ثم فهو لا يمثل المجموعة الكاملة من الخدمات اللازمة لإحراز تقدم نحو تحقيق إنجاز متوقع.
    Aunque mantengo la filosofía de que cada organismo gubernamental debería determinar su propia política y objetivos operacionales, y tener un control autónomo sobre la aplicación de las políticas y sobre el flujo de resultados, no creo que esto quiera decir que los organismos tengan que suministrar toda la gama de servicios asociados. UN وعلى الرغم من أنني أؤيد النظرة الفلسفية في أن تقوم كل وكالة حكومية بتقرير سياساتها العامة وأهدافها التنفيذية الخاصة بها، فضلا عن تحكمها الذاتي بتنفيذ تلك السياسة العامة وبتدفق ما ينتج عــن ذلك فإنني لا أعتقـــد أن هــذا اﻷمر يتضمن وجوب قيام الوكالات بتقديم المجموعة الكاملة من الخدمات المصاحبة.
    25. Otro cambio notable es la gama de servicios que ofrecen ahora las organizaciones a los participantes y miembros. UN ٢٥ - وحدث تغيير آخر ملحوظ في نطاق الخدمات التي تقدمها حاليا المنظمات الى شركائها وأعضائها.
    Reproducir ese sistema en cada una de las nuevas misiones no sería económico y podría llevar a una disminución de la eficiencia, ya que es posible que cada misión por separado no pudiera mantener la misma gama de servicios que una infraestructura centralizada. UN وليس من الاقتصاد في شيء تكرار هذا النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة فقد يؤدي ذلك إلى الحد من الكفاءة نظرا ﻷن كل بعثة قد لا تتمكن من دعم نفس نطاق الخدمات مثل هيكل أساسي مركزي.
    Es conveniente que las actividades de las organizaciones no gubernamentales sean supervisadas mediante mecanismos apropiados mutuamente convenidos que tengan por objeto garantizar la calidad y cierto grado de racionalidad en la gama de servicios ofrecidos por todos los prestadores. UN ومن المستصوب لجميع المنظمات غير الحكومية أن تُخضع أنشطتها للرصد من خلال آليات مناسبة متفق عليها بين اﻷطراف تستهدف ضمان ارتفاع المعايير وتوخي شيئا من العقلانية في طائفة الخدمات التي يتيحها جميع الموفﱢرين.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a personas a título individual y a empresas. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اﻷشخاص والشركات.
    Estos agentes, sea que estén motivados por ánimo de lucro o por otras razones, pueden ofrecer toda una gama de servicios maliciosos a agentes estatales y no estatales. UN ويستطيع هؤلاء الوكلاء، سواء كان دافعهم هو الربح المادي أو أسباب أخرى، تقديم طائفة متنوعة من الخدمات الخبيثة للدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Como puede ver ofrecemos una amplia gama de servicios. Open Subtitles كما ترين، نحن نوفر جميع أنواع الخدمات
    Por ello, en el Plan de Acción se prevén las medidas correspondientes, incluida la ampliación de la gama de servicios de planificación de la familia, la educación sexual de los jóvenes y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN وهذا هو السبب في أن الخطة تنص على تدابير مناسبة، من بينها توسيع مجموعة خدمات تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي للفتية والفتيات والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    El Ministerio de Salud presta una amplia gama de servicios específicos para las necesidades de la mujer. UN تقدم وزارة الصحة مجموعة من الخدمات المخصصة لتلبية احتياجات المرأة.
    He estado en tres de las grandes en los últimos 4 años... y te puedo asegurar que nadie puede proporcionar la amplia gama de servicios que nosotros damos. Open Subtitles اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى
    Los servicios que prestan las EMSP son sumamente específicos y peligrosos, y conllevan el comercio con una amplia gama de servicios militares y de seguridad que exigen la formulación de normas y mecanismos de supervisión internacionales. UN فالخدمات التي تقدمها تلك الشركات بالغة الخصوصية وخطيرة وتشتمل على التجارة في مجموعة كبيرة ومتنوعة من الخدمات العسكرية والأمنية، وذلك يستدعي وضع معايير وآليات رقابة دولية.
    Además, los satélites ofrecen una gama de servicios de conformidad con las necesidades comunitarias, que reciben financiación del Gobierno y de las comunidades. UN وإضافة إلى ذلك تقدم التوابع طائفة من الخدمات حسب الاحتياجات المجتمعية التي تمولها الحكومة والمجتمعات المحلية.
    Por medio de su gama de servicios de noticias y otros productos informativos, el Departamento puso a disposición del público de todo el mundo abundante información sobre la labor del Comité y sus conclusiones, en los seis idiomas oficiales de la Organización, mediante una difusión directa o por sus emisoras asociadas. UN 7 - وكفُلت الإدارة، بفضل طائفة المواد الإخبارية والإعلامية التي تنتجها، إتاحة المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة واستنتاجاتها للجمهور العالمي باللغات الرسمية الست للمنظمة إما عن طريق توزيع تلك المواد مباشرة أو عن طريق بثها من جانب شركاء.
    Servicios: gama de servicios más amplia (radiocomunicaciones, ubicaciones de radio, gestión de los contenidos institucionales, radares, sistemas de recopilación de inteligencia, entre otros) y ciclos de despliegue más rápidos con reserva gestionada (existencias para el despliegue estratégico) UN الخدمات: نطاق أوسع من الخدمات (أي، الاتصالات اللاسلكية ومواقع الإذاعة وإدارة المحتوى في المؤسسة والرادارات ونظم جمع المعلومات الاستخباراتية، وما إلى ذلك) وتسريع دورات النشر مع احتياطي مدار (مخزونات النشر الاستراتيجية)
    Hasta su retirada de la zona de la Misión, el 18 de junio de 1994, la unidad de servicios médicos había estado prestando una amplia gama de servicios al personal de la MINURSO, incluso los de cirugía, de rayos X y de análisis de laboratorio, y había prestado asistencia médica asimismo a la población local. UN وظلت هذه القوة، حتى سحبها من البعثة في ١٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٤، تقدم مجموعة واسعة التنوع من الخدمات الى موظفي البعثة، وضمن ذلك خدمات الجراحة، واﻷشعة السينية، والتحاليل المخبرية، فضلا عن تقديمها المساعدة الطبية الى السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more