"ganaderos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الماشية
        
    • الرعاة
        
    • المواشي
        
    • الحيوانية
        
    • رعاة
        
    • الرعوية
        
    • أصحاب المزارع
        
    • الحيواني
        
    • من المزارعين
        
    • بالرعي
        
    • ماشية
        
    Los ganaderos convierten los pueblos en campamentos... con más asesinatos que en Nueva York o Los Angeles hoy en día. Open Subtitles لقد حول رعاة الماشية البلدة لمعسكرات مسلّحة بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس
    Víctimas principales de los secuestros han sido ganaderos y agricultores, quienes a su vez han sido objeto de asaltos y extorsiones. UN وضحايا الاختطاف الرئيسيون هم مزارعون وأشخاص يربون الماشية تعرضوا لاعتداءات وعمليات ابتزاز.
    Entre estos refugiados burundianos había algunos centenares de ganaderos tutsis. UN ومن بين هؤلاء اللاجئين البورونديين، كان يوجد بضعة مئات من مربي الماشية الذين هم من أصل توتسي.
    En en norte viven los ganaderos nómadas, y es la parte del país donde el islam está más extendido. UN أما الشمال فموئل الرعاة الرحل، وهو الجزء من البلاد الذي ينتشر فيه الإسلام.
    Sin embargo, la tendencia se invirtió en 1990 a raíz de una drástica reducción de los inventarios ganaderos. UN إلا أن هذا الاتجاه قد انعكس من خلال حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي.
    063 Ganadería y productos ganaderos 35 UN الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية
    Se ha iniciado también una campaña para poner fin a la propagación de una enfermedad del ganado que está afectando a los recursos ganaderos vitales. UN وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية.
    Todos los grupos indígenas del Chaco fueron expulsados de sus tierras tradicionales por los ganaderos o empresas industriales. UN وقد طردت جميع فئات السكان اﻷصليين في شاكو من أراضيها التقليدية على أيدي أصحاب مزارع تربية الماشية أو المشاريع الصناعية.
    - La exacerbación de los conflictos intertribales y entre los ganaderos y los agricultores; UN - تفاقم النزاعات فيما بين القبائل، وكذلك فيما بين مربي الماشية والمزارعين؛
    También se observan resultados parecidos en relación con los productos ganaderos. UN وتوجد نتائج مماثلة لمنتجات الماشية كذلك.
    Supone también la prestación de apoyo para la creación de asociaciones de mujeres, de agricultores y de ganaderos. UN ويشمل أيضاً دعم إنشاء رابطات للنساء والمزارعين ومربي الماشية.
    Con la asistencia del proyecto, se capacitó a 65 ganaderos de las aldeas para que prestaran servicios veterinarios en comunidades rurales. UN وبمساعدة من المشروع، دُرّب 65 من عمال تربية الماشية القرويين على تقديم خدمات البيطرة في المناطق الريفية.
    También se hace hincapié en las infraestructuras de pastoreo, así como en el acceso de los ganaderos a los servicios veterinarios y al forraje necesario. UN وينصب الاهتمام أيضاً على هياكل المراعي وعلى سبل وصول الرعاة إلى الخدمات البيطرية وإلى الأعلاف اللازمة للحيوانات.
    Así ocurre con numerosos ganaderos fulani que se han instalado de forma provisional en el Camerún. UN وقد كان ذلك مصير العديد من الرعاة البوهل الذين لجأوا مؤقتا إلى الكاميرون.
    ∙ Medidas sobre los residuos agrícolas y ganaderos: UN ■ تدابير تشمل النفايات الناشئة عن الزراعة وتربية المواشي
    En una ordenanza se estipula la obligación de los ganaderos de remitir anualmente datos estadísticos sobre el número de cabezas de ganado y la producción de lana. UN ويقوم المزارعون كل عام بتقديم إحصاءات عن عدد المواشي والصوف الذي يجري إنتاجه وفقا لقانون الثروة الحيوانية.
    Y Jimmy dice: "La mayor carga de zoonosis" recae en mil millones de ganaderos pobres". TED يقول جيمي: أغلب الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان تستهذف مليار مربي ماشية صغير،
    Ganadería y productos ganaderos UN الثــروة الحيوانيــة ومنتجــات الثــروة الحيوانية
    Los pastores y ganaderos que se beneficiarán de la gestión adecuada de los pastizales en las zonas de pastoreo y arboladas; UN 5 - الرعاة ومربو القطعان الذين يستفيدون من الرعي المرشد في المناطق الرعوية أو الغابوية.
    El Grupo de Expertos ha sido informado en detalle por pequeños ganaderos que residen en el sur de Bunia y también al norte de este lugar, en Mahagi, donde las FDPU se llevaron muchas cabezas de ganado. UN وقد تلقى فريق الخبراء تقارير من أصحاب المزارع في المناطق الواقعة إلى جنوب بونيا وكذلك إلى شمال ماهاجي تذكر بالتفصيل قيام قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بمصادرة أعداد كبيرة من الماشية.
    También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El abogado señala que esta política pone en peligro la existencia tradicional de la comunidad, como empresa colectiva de explotación agropecuaria integrada fundamentalmente por ganaderos. UN ويؤكد المحامي أن هذه السياسة تشكل خطرا على الوجود التقليدي للجماعة باعتبارها كلا جماعيا يتألف بصورة رئيسية من المزارعين القائمين بتربية الماشية.
    Los participantes venían de distintos contextos como el de gestión y adopción de decisiones, institutos de investigación, universidades, ONG y sindicatos ganaderos. UN وجاء المشتركون من خلفيات مختلفة مثل الإدارة وصنع القرار، ومؤسسات البحوث، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، ونقابة العاملين بالرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more