Los ganaderos convierten los pueblos en campamentos... con más asesinatos que en Nueva York o Los Angeles hoy en día. | Open Subtitles | لقد حول رعاة الماشية البلدة لمعسكرات مسلّحة بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس |
Víctimas principales de los secuestros han sido ganaderos y agricultores, quienes a su vez han sido objeto de asaltos y extorsiones. | UN | وضحايا الاختطاف الرئيسيون هم مزارعون وأشخاص يربون الماشية تعرضوا لاعتداءات وعمليات ابتزاز. |
Entre estos refugiados burundianos había algunos centenares de ganaderos tutsis. | UN | ومن بين هؤلاء اللاجئين البورونديين، كان يوجد بضعة مئات من مربي الماشية الذين هم من أصل توتسي. |
En en norte viven los ganaderos nómadas, y es la parte del país donde el islam está más extendido. | UN | أما الشمال فموئل الرعاة الرحل، وهو الجزء من البلاد الذي ينتشر فيه الإسلام. |
Sin embargo, la tendencia se invirtió en 1990 a raíz de una drástica reducción de los inventarios ganaderos. | UN | إلا أن هذا الاتجاه قد انعكس من خلال حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي. |
063 Ganadería y productos ganaderos 35 | UN | الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية |
Se ha iniciado también una campaña para poner fin a la propagación de una enfermedad del ganado que está afectando a los recursos ganaderos vitales. | UN | وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية. |
Todos los grupos indígenas del Chaco fueron expulsados de sus tierras tradicionales por los ganaderos o empresas industriales. | UN | وقد طردت جميع فئات السكان اﻷصليين في شاكو من أراضيها التقليدية على أيدي أصحاب مزارع تربية الماشية أو المشاريع الصناعية. |
- La exacerbación de los conflictos intertribales y entre los ganaderos y los agricultores; | UN | - تفاقم النزاعات فيما بين القبائل، وكذلك فيما بين مربي الماشية والمزارعين؛ |
También se observan resultados parecidos en relación con los productos ganaderos. | UN | وتوجد نتائج مماثلة لمنتجات الماشية كذلك. |
Supone también la prestación de apoyo para la creación de asociaciones de mujeres, de agricultores y de ganaderos. | UN | ويشمل أيضاً دعم إنشاء رابطات للنساء والمزارعين ومربي الماشية. |
Con la asistencia del proyecto, se capacitó a 65 ganaderos de las aldeas para que prestaran servicios veterinarios en comunidades rurales. | UN | وبمساعدة من المشروع، دُرّب 65 من عمال تربية الماشية القرويين على تقديم خدمات البيطرة في المناطق الريفية. |
También se hace hincapié en las infraestructuras de pastoreo, así como en el acceso de los ganaderos a los servicios veterinarios y al forraje necesario. | UN | وينصب الاهتمام أيضاً على هياكل المراعي وعلى سبل وصول الرعاة إلى الخدمات البيطرية وإلى الأعلاف اللازمة للحيوانات. |
Así ocurre con numerosos ganaderos fulani que se han instalado de forma provisional en el Camerún. | UN | وقد كان ذلك مصير العديد من الرعاة البوهل الذين لجأوا مؤقتا إلى الكاميرون. |
∙ Medidas sobre los residuos agrícolas y ganaderos: | UN | ■ تدابير تشمل النفايات الناشئة عن الزراعة وتربية المواشي |
En una ordenanza se estipula la obligación de los ganaderos de remitir anualmente datos estadísticos sobre el número de cabezas de ganado y la producción de lana. | UN | ويقوم المزارعون كل عام بتقديم إحصاءات عن عدد المواشي والصوف الذي يجري إنتاجه وفقا لقانون الثروة الحيوانية. |
Y Jimmy dice: "La mayor carga de zoonosis" recae en mil millones de ganaderos pobres". | TED | يقول جيمي: أغلب الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان تستهذف مليار مربي ماشية صغير، |
Ganadería y productos ganaderos | UN | الثــروة الحيوانيــة ومنتجــات الثــروة الحيوانية |
Los pastores y ganaderos que se beneficiarán de la gestión adecuada de los pastizales en las zonas de pastoreo y arboladas; | UN | 5 - الرعاة ومربو القطعان الذين يستفيدون من الرعي المرشد في المناطق الرعوية أو الغابوية. |
El Grupo de Expertos ha sido informado en detalle por pequeños ganaderos que residen en el sur de Bunia y también al norte de este lugar, en Mahagi, donde las FDPU se llevaron muchas cabezas de ganado. | UN | وقد تلقى فريق الخبراء تقارير من أصحاب المزارع في المناطق الواقعة إلى جنوب بونيا وكذلك إلى شمال ماهاجي تذكر بالتفصيل قيام قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بمصادرة أعداد كبيرة من الماشية. |
También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
El abogado señala que esta política pone en peligro la existencia tradicional de la comunidad, como empresa colectiva de explotación agropecuaria integrada fundamentalmente por ganaderos. | UN | ويؤكد المحامي أن هذه السياسة تشكل خطرا على الوجود التقليدي للجماعة باعتبارها كلا جماعيا يتألف بصورة رئيسية من المزارعين القائمين بتربية الماشية. |
Los participantes venían de distintos contextos como el de gestión y adopción de decisiones, institutos de investigación, universidades, ONG y sindicatos ganaderos. | UN | وجاء المشتركون من خلفيات مختلفة مثل الإدارة وصنع القرار، ومؤسسات البحوث، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، ونقابة العاملين بالرعي. |