"garantías constitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات الدستورية
        
    • ضمانات دستورية
        
    • الحماية الدستورية
        
    • بالضمانات الدستورية
        
    • الضمانات الحكومية
        
    • الحقوق الدستورية
        
    • والضمانات الدستورية
        
    • الضمانات الواردة في دستور غينيا
        
    • للضمانات الدستورية
        
    Ahora bien, el artículo 39 de la nueva Constitución dispone las correspondientes garantías constitucionales. UN غير أن الضمانات الدستورية المقابلة مكفولة بموجب المادة ٩٣ من الدستور الجديد.
    Además, se registran todas las entrevistas y el acusado tiene derecho a recurrir si considera que se han violado sus garantías constitucionales. UN فضلا عن ذلك، تسجل جميع المقابلات، وللمتهم الحق في الاستئناف إذا شعر أن الضمانات الدستورية انتهكت.
    Por lo tanto, hay un conflicto entre las garantías constitucionales de igualdad y la verdadera condición tradicional y cultural de la mujer. UN ولذلك تتنازع الضمانات الدستورية للمساواة مع المركز التقليدي والثقافي الحقيقي للمرأة.
    El Estado podría incluso tener garantías constitucionales similares, que sencillamente se pasan por alto o cuyo cumplimiento no se puede exigir. UN وقد يكون في تلك الدولة ضمانات دستورية مماثلة ولكنها تتجاهلها أو أنها غير قابلة لﻹنفاذ.
    El Estado podría incluso tener garantías constitucionales similares, que sencillamente se pasan por alto o cuyo cumplimiento no se puede exigir. UN وقد يكون في تلك الدولة ضمانات دستورية مماثلة ولكنها تتجاهلها أو أنها غير قابلة لﻹنفاذ.
    La audiencia se suspendió por la interposición de un amparo de garantías constitucionales interpuesto por la Central Nacional de Trabajadores. UN وعُلقت الجلسة نظرا لتقديم هيئة العمال المركزية الوطنية طلبا لتوفير الحماية الدستورية.
    Consciente de ello, Trinidad y Tabago ha puesto en vigor garantías constitucionales para asegurar un tratamiento equitativo para todos de conformidad con la ley, independientemente del sexo, el credo o la raza. UN وإذ تسلم ترينيداد وتوباغو بهذا، فإنها قد وفرت الضمانات الدستورية التي تؤمن المعاملة المتساوية للجميع في ظل القانون، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العقيدة أو العرق.
    El 22 de marzo de 1989 se restablecieron todas las garantías constitucionales. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    Pregunta a la delegación peruana si no considera que esas son restricciones manifiestas de las propias garantías constitucionales. UN ولذا، فبإمكان وفد بيرو أن يبين ما إذا كان اﻷمر لا يتعلق هنا بقيود ظاهرة على الضمانات الدستورية ذاتها.
    El 22 de marzo de 1989 se restablecieron todas las garantías constitucionales. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    Nuevamente se materializaron en los hechos las garantías constitucionales que amparan los derechos y las libertades en materia de la información. UN وتم مرة أخرى تطبيق الضمانات الدستورية التشريعية للحقوق والحريات في ميدان اﻹعلام.
    C. garantías constitucionales específicas de los cultos UN جيم - الضمانات الدستورية الخاصة بالعبادة
    El 22 de marzo de 1989 se restablecieron todas las garantías constitucionales. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    El Comité toma nota con inquietud de que las garantías constitucionales de la igualdad de la mujer abarcan sólo los derechos políticos. UN وتلاحظ، مع القلق، أن الضمانات الدستورية لمساواة المرأة لا تشمل سوى الحقوق السياسية.
    El Comité toma nota con inquietud de que las garantías constitucionales de la igualdad de la mujer abarcan sólo los derechos políticos. UN وتلاحظ، مع القلق، أن الضمانات الدستورية لمساواة المرأة لا تشمل سوى الحقوق السياسية.
    Aparte de las garantías constitucionales, las mujeres gozan de beneficios adicionales que están protegidos por la ley. UN وبالإضافة إلى الضمانات الدستورية تتمتع المرأة باستحقاقات إضافية بموجب القانون.
    En los Estados Unidos había garantías constitucionales de la libertad de palabra y de reunión. UN وأشار إلى أن في الولايات المتحدة ضمانات دستورية لحرية الكلام والتجمع.
    En algunos países existen garantías constitucionales de los derechos humanos con instrumentos concretos de aplicación, como la Carta Canadiense de Derechos Humanos. UN ويوجد لدى بعض البلدان ضمانات دستورية لحقوق اﻹنسان لها آليات إنفاذ عملية، مثل الميثاق الكندي للحقوق.
    En la adición al cuarto informe periódico figuran detalles concretos sobre el alcance de la suspensión de determinadas garantías constitucionales durante los estados de emergencia. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    Las autoridades han declarado que tienen intención de adoptar medidas de fomento de la confianza en un futuro próximo para promover la tolerancia entre las distintas comunidades étnicas, pero sin llegar a restablecer las garantías constitucionales especiales. UN وبينت السلطات عزمها على اتخاذ تدابير بناء ثقة في المستقبل القريب لتعزيز التسامح بين مختلف المجموعات اﻹثنية، إلا أنها لم تذهب إلى حد القول بإعادة العمل بأشكال الحماية الدستورية الخاصة.
    Es cierto que la falta de esa condición no significa en modo alguno que los musulmanes no puedan gozar de las garantías constitucionales relativas a las religiones. UN وغياب هذه الصفة لا يعني بالتأكيد، أنه يتعذر على المسلمين التمتع بالضمانات الدستورية في المجال الديني.
    Además, en la Ley de garantías constitucionales de la igualdad de derechos y de oportunidades para hombres y mujeres, la legislación nacional no se limita a definir la discriminación solo en relación con la mujer, sino que define el concepto de discriminación por motivo de sexo en su totalidad, teniendo en cuenta la igualdad de derechos y de oportunidades que protege tanto a las mujeres como a los hombres. UN فضلاً عن ذلك، فإن المشرع الوطني لم يتقيد عند وضعه قانون جمهورية كازاخستان " الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة " بتحديد التمييز ضد المرأة فقط، بل حدد مفهوم التمييز بصفة عامة على أساس الجنس، انطلاقاً من تكافؤ الحقوق والفرص لحماية كلٍ من الرجل والمرأة.
    24. En materia de garantías constitucionales, la Constitución consagra las acciones de hábeas corpus, amparo, hábeas data, de inconstitucionalidad, popular y de cumplimiento, en el título V " De las garantías constitucionales " y específicamente en el artículo 200. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالضمانات الدستورية، يعرض دستور بيرو إجراءات الحصول على أمر اﻹحضار أمام القاضي، وأمر إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " وبيانات اﻷوامر وعدم الدستورية على النحو الوارد في الفرع الخامس من الضمانات الدستورية، وتحديدا في المادة ٠٠٢.
    Los que vulneren derechos y garantías constitucionales quedan sujetos a la jurisdicción ordinaria. UN ومن ينتهك الحقوق والضمانات الدستورية يقع تحت طائلة السلطة القضائية العادية.
    9. garantías constitucionales 71 - 75 19 UN 9- الضمانات الواردة في دستور غينيا - بيساو 71-75 21
    Ha sido decretado un estado de sitio con la suspensión de absolutamente todas las garantías constitucionales por tiempo indefinido. UN وأُعلنت حالة الطوارئ، وجرى تعليق نهائي ومطلق للضمانات الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more