"garantías negativas de seguridad a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمانات أمنية سلبية
        
    • ضمانات أمن سلبية
        
    • الضمانات الأمنية السلبية
        
    • ضمانات الأمان السلبية
        
    • ضمانات الأمن السلبية إلى
        
    • ضمانات أمنية نافية
        
    • ضمانات سلبية
        
    El otorgamiento de garantías negativas de seguridad a los países no poseedores de armas nucleares es otra de las medidas a las cuales mi país asigna particular relevancia. UN ويري بلدي أن منح ضمانات أمنية سلبية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية إجراء آخر ذو أهمية خاصة.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías negativas de seguridad a través de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم.
    Sin embargo, mi delegación desea recalcar que seguimos esperando con interés que se ultime en breve un acuerdo internacional eficaz que proporcione garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares siempre que aborde debidamente las inquietudes que acabamos de mencionar. UN إلا أن وفدي يود أن يؤكد أننا سنواصل التطلع إلى اﻹبرام المبكر لاتفاق دولي فعال من شأنه أن يتيح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمن سلبية ما دام يلبي بشكل كاف شاغلينا اللذين أشرت إليهما توا.
    Nuestra doctrina nuclear prevé la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La comunidad internacional debe concertar lo antes posible un instrumento jurídico internacional sobre garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يبرم المجتمع الدولي، في موعد مبكر، صكا قانونيا دوليا بشأن الضمانات الأمنية السلبية إزاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    12. En la más reciente versión del Examen de la Postura Nuclear publicada por una de las principales potencias nucleares se han creído ver cambios importantes en relación con el examen anterior, sobre todo en cuanto a la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 12 - ومضى قائلاً إن أحدث استعراض للوضع النووي أصدرته واحدة من القوى النووية الرئيسية، ألمح إلى حدوث تغييرات هامة منذ الاستعراض السابق، ولا سيما فيما يتعلق بمنح ضمانات الأمان السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Además, los Estados que poseen armas nucleares tienen el deber de ofrecer garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بواجب تقديم ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    El otorgamiento de garantías negativas de seguridad a los países no poseedores de armas nucleares es otra de las medidas a las cuales mi país le asigna particular relevancia. UN إن منح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تدبير آخر يوليه بلدي أهمية خاصة.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Al final de la guerra fría, había una expectativa general de que sería más fácil para los Estados poseedores de armas nucleares brindar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي نهاية الحرب الباردة، كان هناك توقع عام بأنه سيصبح من الأسهل على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية.
    De ahí que la cuestión del establecimiento de zonas libres de armas nucleares deba examinarse con los Estados poseedores de este tipo de armas con el fin de que éstos puedan firmar protocolos para proporcionar garantías negativas de seguridad a los países integrantes de dichas zonas. UN بناءً على ذلك، يجب مناقشة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية لتمكينها من توقيع برووكولات توفر لأعضاء هذه المناطق ضمانات أمنية سلبية.
    La cuarta cuestión es la concertación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN المسألة الرابعة هي إبرام صك دولي ملزم قانونا لإعطاء الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمن سلبية ضد استخدام تلك الأسلحة.
    Hemos anunciado una política de renuncia al uso de armas nucleares en primer lugar o contra Estados sin tales armas, con lo que hemos dado garantías negativas de seguridad a todos los Estados que no poseen armas nucleares. UN وقد أعلنا عن اتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية موفرين بذلك ضمانات أمن سلبية لجميع الدور غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que brinde garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares, también recibe nuestro apoyo como una de las prioridades de trabajo para esta Conferencia. UN كما تحظى بدعمنا أيضاً المفاوضات بشأن صك دولي ملزِم قانوناً يوفر ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بصفتها أولوية من أولويات هذا المؤتمر.
    La Conferencia deberá aprobar las propuestas formuladas por el Movimiento de los Países No Alineados y dirigir sus esfuerzos hacia el pronto otorgamiento de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر مقترحات تصوغها حركة بلدان عدم الانحياز، وأن تعمل معاً في سبيل منح ضمانات أمن سلبية بشكل عاجل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    También cree que no deberían darse garantías negativas de seguridad a los países que emplean o amenazan con emplear armas de destrucción en masa. UN كما تعتقد حكومتي بوجوب عدم تقديم الضمانات الأمنية السلبية إلى البلدان التي تستخدم أسلحة التدمير الشامل أو تهدد باستخدامها.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es un método de afianzar las garantías negativas de seguridad a nivel regional y ayuda a fortalecer el Tratado, porque facilita el proceso de eliminación total de las armas nucleares. UN إذ يشكل تطبيق مبدأ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سبيلا لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة إذ إنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una forma de afianzar las garantías negativas de seguridad a nivel regional y contribuye a fortalecer el Tratado, pues facilita el proceso de eliminación total de las armas nucleares. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    12. En la más reciente versión del Examen de la Postura Nuclear publicada por una de las principales potencias nucleares se han creído ver cambios importantes en relación con el examen anterior, sobre todo en cuanto a la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 12 - ومضى قائلاً إن أحدث استعراض للوضع النووي أصدرته واحدة من القوى النووية الرئيسية، ألمح إلى حدوث تغييرات هامة منذ الاستعراض السابق، ولا سيما فيما يتعلق بمنح ضمانات الأمان السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por otra parte, cuando se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que den garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de este tipo de armas, aquéllos no están de acuerdo. UN ومن جهة أخرى، عندما يطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اعطاء ضمانات أمنية نافية للدول غير الحائزة لهذا النوع من اﻷسلحة، فإنها لا توافق على ذلك.
    79. La presente Conferencia debe afrontar de manera concreta el fracaso de las anteriores conferencias de examen para formular recomendaciones orientadas a proporcionar de una forma no discriminatoria garantías negativas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more