"garantice la libertad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكفل حرية
        
    • ضمان حرية تشكيل
        
    • في ذلك ضمان حرية
        
    d) Un entorno seguro que garantice la libertad de reunión, asociación y expresión; UN د( بيئة مأمونة ومضمونة تكفل حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية التعبير؛
    c) Las garantías que existan para proteger el voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad de voto; UN (ج) الضمانات التي تكفل سرية الاقتراع أو الإجراءات المكافئة التي تكفل حرية التصويت؛
    Insto al Gobierno a que garantice la libertad de circulación y la seguridad de todos los agentes, en particular los pertenecientes a partidos de la oposición, para que puedan hacer campaña electoral por todo el país sin ser objeto de intimidación ni de acoso. UN 61 - وأحث الحكومة على أن تكفل حرية الحركة والأمن لجميع العناصر الفاعلة، بما فيها بصفة خاصة العناصر المنتمية لأحزاب المعارضة، من أجل تمكين تلك العناصر من القيام بحملاتها الانتخابية في أنحاء البلد دون تخويف أو تحرش.
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa y garantice al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (و) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون سابقاً، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    b) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa y garantice al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دون عوائق؛
    g) Levante todas las restricciones a la actividad política pacífica de todas las personas, incluidos los ex presos políticos, y en particular garantice la libertad de reunión, la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación y asegure el acceso sin trabas a la información de la población de Myanmar; UN " (ز) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام؛
    Adoptar medidas inmediatas para que la normativa nacional relativa a Internet garantice la libertad de expresión (Suecia) UN اتخاذ الاجراءات العاجلة لضمان أن القوانين الوطنية المتعلقة بالانترنت تكفل حرية التعبير (السويد).
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير بالإضافة إلى حرية وسائط الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more