"garantizan el principio de no discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكفل مبدأ عدم التمييز
        
    • تضمن مبدأ عدم التمييز
        
    • تكفل مبدأ حظر التمييز
        
    Párrafo 19: El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    91. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas para asegurarse de que las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizan el principio de no discriminación se ajusten plenamente a lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención. UN 91- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية لضمان انسجام الأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز انسجاماً كاملاً مع المادة 2 من الاتفاقية.
    Además, en relación con otras formas de discriminación, lo insta a que adopte medidas adecuadas para que se apliquen efectivamente las disposiciones que garantizan el principio de no discriminación y el cabal cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y a que adopte una estrategia general para eliminar la discriminación por cualquier motivo de todos los grupos vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بأشكال التمييز الأخرى، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان التطبيق العملي للأحكام التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تعتمد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة على اختلاف أسبابه.
    20. El Comité recomienda que el Estado parte supervise y garantice la aplicación de las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación y el pleno respeto del artículo 2 de la Convención. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وكفالة إنفاذ القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال لأحكام المادة 2 من الاتفاقية امتثالاً كاملاً.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que vigile y asegure la aplicación de las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación y la plena aplicación del artículo 2 de la Convención. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد وتكفل تنفيذ القوانين القائمة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال الكامل للمادة 2 من الاتفاقية.
    El Estado parte debe adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legales que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير وافية لضمان تطبيق أحكام الدستور والقانون التي تكفل مبدأ حظر التمييز ضد السكان الأصليين والتقيد التام بالمادتين 26 و27 من العهد.
    138. El Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos por aprobar leyes apropiadas, vele por que se apliquen las leyes existentes que garantizan el principio de no discriminación y la plena observancia del artículo 2 de la Convención, y adopte una estrategia dinámica y global para eliminar todas las formas de discriminación, en particular la dirigida contra todos los grupos vulnerables. UN 138- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى اعتماد التشريعات المناسبة وضمان تطبيق القوانين السارية التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وإلى اعتماد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    134. El Comité recomienda que el Estado Parte se esmere más para que todos los niños dentro de su jurisdicción, sin distingos, gocen de todos los derechos consagrados en la Convención, de conformidad con el artículo 2, dando efectiva aplicación a las leyes en vigor que garantizan el principio de no discriminación. UN 134- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز.
    Además, en relación con otras formas de discriminación, lo insta a que adopte medidas adecuadas para que se apliquen efectivamente las disposiciones que garantizan el principio de no discriminación y el cabal cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y a que adopte una estrategia general para eliminar las disparidades regionales así como la discriminación por cualquier motivo y contra cualquier grupo vulnerable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف، فيما يتعلق بأشكال التمييز الأخرى، على أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان التطبيق العملي للأحكام التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تعتمد استراتيجية شاملة للقضاء على التفاوتات الإقليمية، فضلاً عن التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة أياًّ كان سببه.
    521. El Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para garantizar la aplicación de las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación y la plena conformidad con el artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia preventiva y general para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables. UN 521- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال الكامل للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تعتمد استراتيجية تفعيلية وشاملة للقضاء على كل أشكال التمييز التي تستهدف الفئات الضعيفة.
    45. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos por aplicar las leyes actuales que garantizan el principio de no discriminación y la plena observancia del artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia dinámica y global para eliminar todas las formas de discriminación, en particular la dirigida contra todos los grupos vulnerables. UN 45- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لتكفل إعمال القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    346. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por que se apliquen las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación y se cumpla plenamente lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia dinámica y amplia para eliminar todo tipo de discriminación contra los grupos vulnerables. UN 346- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لتكفل إعمال القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد كافة الفئات الضعيفة.
    479. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para hacer cumplir las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación, y que adopte leyes adecuadas, cuando sea necesario, para garantizar que todos los niños sujetos a su jurisdicción disfruten sin discriminación alguna de todos los derechos enunciados en la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2. UN 479- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتكفل إعمال القوانين القائمة التي تضمن مبدأ عدم التمييز وأن تعتمد التشريعات الملائمة، حيث تدعو الحاجة، مما يكفل تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكلّ الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية دون تمييز، وفقاً للمادة 2.
    243. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por que se apliquen las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación y se cumpla plenamente lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia dinámica y amplia para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra los niños pertenecientes a grupos vulnerables. UN 243- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتكفل إعمال القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال لأحكام المادة 2 من الاتفاقية امتثالا كاملا، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد أطفال الفئات الضعيفة.
    538. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para garantizar que todos los niños sujetos a su jurisdicción gocen de todos los derechos consagrados en la Convención, sin distinción alguna, de conformidad con el artículo 2, mediante la aplicación efectiva de las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación. UN 538- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان تمتع جميع الأطفال ضمن ولايتها بالحقوق التي تنص عليها الاتفاقية دونما تمييز، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وذلك عن طريق الإنفاذ الفعلي للقوانين الحالية التي تضمن مبدأ عدم التمييز.
    El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legales que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير وافية لضمان تطبيق أحكام الدستور والقانون التي تكفل مبدأ حظر التمييز ضد السكان الأصليين والتقيد التام بالمادتين 26 و27 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more