"garantizar la coherencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان اتساق
        
    • كفالة اتساق
        
    • لضمان الاتساق في
        
    • لكفالة تناسق
        
    • كفالة الاتساق في
        
    • كفالة الاتساق على
        
    • كفالة تماسك
        
    • ضمان الاتساق بين
        
    • ضمان الاتساق في
        
    • في كفالة انسجام
        
    • لضمان ترابط
        
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    Para mejorar la situación de pobreza del país, la atención debe centrarse en garantizar la coherencia de las políticas. UN وللتخفيف من حدة الفقر في البلد، ينبغي تركيز الاهتمام على ضمان اتساق السياسة العامة؛
    También es necesario trabajar más para garantizar la coherencia de los productos estadísticos en todos estos ámbitos. UN ويتعين أيضا العمل على كفالة اتساق النواتج الإحصائية في جميع هذه المجالات.
    En relación con los programas, se había hecho hincapié en garantizar la coherencia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la Declaración del Milenio en los ámbitos del desarrollo sostenible y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبالنسبة للبرنامج، تم التركيز على كفالة اتساق استجابة منظومة الأمم المتحدة لإعلان الألفية في مجالي التنمية المستدامة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ambos organismos reconocen la necesidad de garantizar la coherencia de los mensajes sobre las prácticas recomendadas en materia de salud reproductiva que se están promoviendo en los países y en las sedes. UN ويدرك كلا الوكالتين الحاجة لضمان الاتساق في الرسائل الرئيسية المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال الصحة الإنجابية التي يجري تعزيزها على المستوى القطري ومستوى المقر.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos debería encargarse también de supervisar las actividades llevadas a cabo por la dependencia para la promoción del estado de derecho, cuya creación se ha propuesto, en el ámbito de las relaciones internacionales, con el fin de garantizar la coherencia de esas actividades dentro de una estrategia global. UN وينبغي أيضا أن يشرف مكتب الشؤون القانونية على أنشطة الوحدة المقترحة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية لكفالة تناسق هذه الأنشطة داخل إستراتيجية عالمية.
    Las configuraciones encargadas de los países significan que se puede garantizar la coherencia de la asistencia internacional. UN والتشكيلات القطرية المحددة تعني أنه يمكن كفالة الاتساق في المساعدة الدولية.
    :: Establecer los módulos de examen en el sistema de supervisión del desempeño para garantizar la coherencia de los planes a través de todo el ciclo de programación cuatrienal; UN تطوير وحدات الاستعراض في نظام رصد الأداء من أجل ضمان اتساق الخطط طوال دورة البرمجة التي تستغرق أربع سنوات؛
    D. Los Estados deben garantizar la coherencia de las políticas 61 12 UN دال - ينبغي للدول ضمان اتساق السياسات 61 14
    a) garantizar la coherencia de las actuales políticas de la Comunidad respecto de los ferrocarriles transeuropeos para el transporte de gran velocidad y combinado; UN )أ( ضمان اتساق السياسات الراهنة المتبعة في دول الجماعة في مجال السكك الحديدية عبر أوروبا ﻷغراض النقل السريع والمختلط؛
    Además, es miembro del Grupo Interdisciplinario sobre el terrorismo, cuyo principal mandato es garantizar la coherencia de las tareas realizadas por los diferentes órganos del Consejo de Europa en materia de lucha contra el terrorismo y determinar en qué medida deben ponerse al día los instrumentos pertinentes del Consejo de Europa. UN وفي الآن ذاته، تعد سويسرا عضوا في الفريق المتعدد التخصصات المعني بالإرهاب، الذي تتمثل ولايته في ضمان اتساق الأعمال التي تضطلع بها الأجهزة المختلفة لمجلس أوروبا في مجال مكافحة الإرهاب وفي تقييم كيفية إطلاع هيئات المجلس على آخر المستجدات في هذا المجال.
    En relación con los programas, se había hecho hincapié en garantizar la coherencia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la Declaración del Milenio en los ámbitos del desarrollo sostenible y el seguimiento de Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبالنسبة للبرنامج، تم التركيز على كفالة اتساق رد منظمة الأمم المتحدة على إعلان الألفية في مجالي التنمية المستدامة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Entre sus funciones está la de garantizar la coherencia de los instrumentos y programas comprendidos en sus ámbitos de competencia respectivos dentro de la Organización, así como entre los organismos externos, con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتشمل مسؤولياتها كفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات الاختصاص الخاصة بها ضمن المنظمة، وفيما بين الوكالات الخارجية، مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Entre sus funciones está la de garantizar la coherencia de los instrumentos y programas comprendidos en sus ámbitos de competencia respectivos dentro de la Organización, así como entre los organismos externos, con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتشمل مسؤولياتها كفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات الاختصاص الخاصة بها ضمن المنظمة، وفي ما بين الوكالات الخارجية، مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Los componentes policiales de la UNAMID y la UNMIS se coordinaron para garantizar la coherencia de las actividades de desarrollo de la policía. UN ونسق عنصرا الشرطة التابعان للعملية المختلطة ولبعثة الأمم المتحدة في السودان بينهما لضمان الاتساق في نشاط تنمية قدرات الشرطة.
    El Comité decidió que el modelo serviría como instrumento para facilitar y armonizar la labor de los relatores para los países y para ayudar a garantizar la coherencia de las notas informativas sobre los países. UN وقررت اللجنة أن يكون النموذج أداة لتيسير وتنسيق أعمال المقررين القطريين وللمساعدة على كفالة الاتساق في مذكرات الإحاطة القطرية.
    Esto confirma sin lugar a dudas el importantísimo papel que desempeña el Consejo Económico y Social para garantizar la coherencia de todo el sistema, que es muy importante para la aplicación amplia y coordinada de las decisiones de los foros mundiales en las esferas económica y social y otras esferas conexas. UN ويؤكد ذلك بكل وضوح الدور الهام للغاية الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في كفالة الاتساق على صعيد المنظومة بأسرها، والذي هو مسألة هامة لتنفيذ قرارات المنتديات العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها بشكل شامل ومنسق.
    El desafío principal del siglo XXI será sin duda alguna garantizar la coherencia de los esfuerzos en favor del desarrollo y lograr que la mundialización tenga un rostro humano. UN وسيكون التحدي الرئيسي في القرن الحادي والعشرين دون شك كفالة تماسك جهود التنمية والتوصل إلى عولمة تتسم بخصال إنسانية.
    Ese grupo tiene por objeto permitir los intercambios de información entre los asociados internacionales, con el fin de garantizar la coherencia de las intervenciones elaboradas por unos y otros. UN ويتيح هذا الفريق تبادل المعلومات بين الشركاء الدوليين بغية ضمان الاتساق بين الأنشطة التي يضطلع بها كل منهم.
    Pese a que en ocasiones es necesario modificar las plantillas en función del contexto, estas permiten garantizar la coherencia de las orientaciones. UN وفي حين تتطلب النماذج الأولية تعديلات في بعض الأحيان بحسب السياق، فإنها تسهم في ضمان الاتساق في التوجيه.
    Las tareas principales del Grupo son garantizar la coherencia de los planes de los distintos componentes, en particular los vínculos entre el socorro de emergencia y las actividades de reconstrucción a más largo plazo, así como entre la administración civil provisional y las actividades de fomento institucional. UN وتتمثل المهام الرئيسية لفريق التخطيط المشترك في كفالة انسجام الخطط بين العناصر، لا سيما إقامة الصلة بين أنشطة اﻹغاثة وأنشطة التعمير الطويلة اﻷجل، وكذلك بين اﻹدارة المدنية المؤقتة وبناء المؤسسات.
    :: El Grupo de Trabajo puede desempeñar un papel clave para garantizar la coherencia de políticas y programas a nivel multilateral y nacional, a fin de evitar la superposición de tareas y formular estrategias basadas en los marcos normativos y herramientas existentes; UN • يمكن أن تؤدي فرقة العمل دورا رئيسيا لضمان ترابط السياسات والبرامج على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الوطني لتفادي التداخل ولبناء استراتيجيات بشأن أُطر وأدوات السياسة العامة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more