Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, | UN | وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, | UN | وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, | UN | وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, | UN | وإذ يسلِّم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
El Gobierno de Swazilandia ha establecido una dependencia coordinadora nacional de asuntos de la niñez adscrita a la Oficina del Viceprimer Ministro encargada de garantizar la coordinación entre los departamentos gubernamentales y con los agentes de la sociedad civil. | UN | وأضافت أن حكومتها أنشأت وحدة وطنية للتنسيق فيما يتعلق بالأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق فيما بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Varios oradores mencionaron la buena práctica de garantizar la coordinación entre el sistema de justicia penal y el sistema de seguridad social al responder a las necesidades de los niños y jóvenes delincuentes, víctimas y testigos de delitos. | UN | ونوّه عدّة متكلّمين بالممارسة الجيدة المتمثّلة في ضمان التنسيق بين نظام العدالة الجنائية ونظام الرعاية الاجتماعية عند تلبية احتياجات الأطفال والشباب، الجناة منهم والضحايا والشهود. |
Debemos también crear un marco de cooperación para garantizar la coordinación entre los esfuerzos de los gobiernos nacionales y la sociedad civil en su totalidad. | UN | ويجب علينا أيضا إنشاء إطار للتعاون، من أجل ضمان التنسيق بين الجهود التي تبذلها الحكومة الوطنية والمجتمع المدني في مجمله. |
En mi opinión, la CNUDMI debe instar a cada uno de los Estados miembros y observadores a garantizar la coordinación entre, por una parte, su delegación ante la CNUDMI y, por la otra, su delegación ante la comisión regional pertinente. " | UN | وفي رأيي، أنه ينبغي للأونسيترال أن تحثّ كل دولة عضو وكل مراقب على ضمان التنسيق بين وفودهما إلى الأونسيترال من ناحية وبين وفودهما إلى اللجنة الاقليمية المعنية من ناحية أخرى. " |
Esto debe facilitar la creación de una red mundial para atender alertas urgentes en casos de emergencias graves, con miras garantizar la coordinación entre los organismos nacionales de rescate y ajustar los mecanismos que permitan una utilización eficaz de la capacidad nacional disponible en las operaciones internacionales de rescate. | UN | وينبغي لكل هذا أن ييسر إنشاء شبكة عالمية للإنذار العاجل عند وقوع حالات طوارئ كبرى بغية ضمان التنسيق بين وكالات الإنقاذ الوطنية وتعديل الآليات مما يسمح بالاستخدام الفعال للقدرة الوطنية الكامنة في عمليات الإنقاذ الدولية. |
c) garantizar la coordinación entre los grupos de trabajo de la plataforma; | UN | (ج) ضمان التنسيق بين أفرقة العمل التابعة للمنبر؛ |
Sus funciones y responsabilidades incluyen garantizar la coordinación entre los departamentos federales suizos pertinentes y los organismos pertinentes a nivel local. | UN | وتتراوح أدوارها ومسؤولياتها بين ضمان التنسيق بين الإدارات الاتحادية السويسرية() ذات الصلة والوكالات ذات الصلة على المستوى المحلي. |
Con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo de Derechos Humanos de garantizar la coordinación entre organismos para incorporar generalizadamente el derecho al desarrollo, la Oficina trabaja en colaboración con los organismos y entidades de las Naciones Unidas en proyectos específicos, en particular el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y además presta apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وتعمل المفوضية، بموجب ولايتها الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والمتمثلة في ضمان التنسيق بين الوكالات لتعميم الحق في التنمية، على مشاريع محددة ضمن شراكة مع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها تشمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك بالإضافة إلى تقديمها الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
7. Reafirma la importancia de proporcionar sistemáticamente una capacitación adecuada en materia de derechos del niño a las fuerzas del orden y otros profesionales cuyo trabajo tiene consecuencias para los niños, y de garantizar la coordinación entre los distintos órganos gubernamentales; | UN | 7- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛ |
8. Reafirma la importancia de proporcionar sistemáticamente una formación adecuada en materia de derechos del niño a las fuerzas del orden y otros profesionales cuyo trabajo tiene consecuencias para los niños, y de garantizar la coordinación entre los distintos órganos gubernamentales; | UN | 8- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛ |
8. Reafirma la importancia de proporcionar sistemáticamente una formación adecuada en materia de derechos del niño a las fuerzas del orden y otros profesionales cuyo trabajo tiene consecuencias para los niños, y de garantizar la coordinación entre los distintos órganos gubernamentales; | UN | 8- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛ |
En febrero de 2013 se creó el Consejo para la Prevención de la Discriminación Racial, la Xenofobia y la Intolerancia Conexa con el objetivo de garantizar la coordinación entre los organismos públicos y las administraciones locales y partes interesadas en la esfera de la prevención de la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa y la lucha contra esos fenómenos. | UN | 56 -وقد أنشئ في شباط/فبراير 2013 المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بهدف ضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية والحكومات المحلية والجهات المعنية الأخرى في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
128.98 Seguir adelante con sus esfuerzos por aplicar efectivamente la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres y prestar especial atención a garantizar la coordinación entre las instituciones que prestan asistencia y apoyo a las víctimas (Eslovenia); | UN | 128-98 مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الفعال لقانون العقوبات الجنائية على العنف ضد المرأةً وإيلاء اهتمام خاص لضمان التنسيق فيما بين المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم إلى الضحايا (سلوفينيا)؛ |