"garantizar la participación de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان مشاركة المرأة
        
    • كفالة مشاركة المرأة
        
    • كفالة مشاركة النساء
        
    • لضمان مشاركة المرأة
        
    • بضمان مشاركة المرأة
        
    • وضمان مشاركة المرأة
        
    garantizar la participación de las mujeres y las comunidades locales en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN ضمان مشاركة المرأة والمجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Se han puesto en práctica programas de acción afirmativa para garantizar la participación de las mujeres en el desarrollo de la economía. Se ha incluido la producción de las mujeres en los indicadores económicos, como el producto interno bruto. UN وأضافت أنه تم وضع خطط وطنية للعمل الإيجابي من أجل ضمان مشاركة المرأة في تنمية الاقتصاد، كما أدرج إنتاج المرأة في المؤشرات الاقتصادية ومنها الناتج المحلي الإجمالي.
    Persisten muchas carencias y desafíos respecto a la consecución del objetivo de garantizar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en todas las etapas de los procesos de paz, así como en la prevención de conflictos y la diplomacia preventiva. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    garantizar la participación de las mujeres en los debates y en la toma de decisiones a nivel político que se refieren a la participación de la mujer en la educación superior; UN كفالة مشاركة المرأة في المناقشات وصنع القرار على صعيد السياسات بشأن المرأة في التعليم العالي
    Para garantizar la participación de las mujeres en estos eventos se invirtieron 142.100 reales. UN وأنفق مبلغ 100 142 ريال برازيلي بغية كفالة مشاركة النساء في تلك الأحداث.
    El UNICEF cada vez se estaba acercando más a la acción comunitaria descentralizada en toda la región para garantizar la participación de las mujeres. UN وتتجه اليونيسيف، على نحو متزايد، إلى اعتماد لا مركزية العمل في المجتمعات المحلية في جميع أرجاء المنطقة لضمان مشاركة المرأة.
    Se debería garantizar la participación de las mujeres de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأوصت كذلك بضمان مشاركة المرأة في ذلك وفقاً لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    :: Reiterar la importancia del programa sobre las mujeres, la paz y la seguridad para garantizar la participación de las mujeres en todas las iniciativas encaminadas a prevenir, responder y resolver los conflictos, el desplazamiento y los efectos del extremismo violento UN :: التأكيد من جديد على أهمية برنامج المرأة والسلام والأمن في ضمان مشاركة المرأة في جميع الجهود الرامية إلى منع النزاعات والتشرد والآثار الناجمة عن التطرف العنيف، وتسويتها والتصدي لها
    b) garantizar la participación de las mujeres en el diseño y desarrollo de nuevas tecnologías; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة في تصميم وتطوير تكنولوجيات جديدة؛
    b) garantizar la participación de las mujeres a todos los niveles en la conceptualización, toma de decisiones, aplicación y evaluación de las políticas y los programas de desarrollo; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة على جميع المستويات في وضع السياسات والبرامج الإنمائية واتخاذ قرارات بشأنها وتنفيذها وتقييمها؛
    Se debe garantizar la participación de las mujeres de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في ذلك وفقاً لقرار مجلس الأمن 1325(2000)؛
    Se debe garantizar la participación de las mujeres de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في ذلك وفقاً لقرار مجلس الأمن 1325(2000)؛
    garantizar la participación de las mujeres en instituciones de ámbito local: El Instituto de Investigación y Desarrollo Rural tiene como objetivo crear una sociedad rural reforzada y empoderada mediante el fomento de la capacidad de las comunidades rurales, prestando especial atención a las instituciones de ámbito local, entre ellas, los comités de educación de aldeas, los autogobiernos locales y los comités de salud de aldeas. UN ضمان مشاركة المرأة في المؤسسات على الصعيد المحلي: يرمي معهد البحوث والتنمية الريفية إلى إيجاد مجتمع ريفي قوي ومتمكن من خلال بناء قدرات المجتمعات الريفية، مع تركيز خاص على المؤسسات على الصعيد المحلي، بما فيها لجان التثقيف القروية والحكومات المحلية ولجان الصحة القروية.
    c) Intensifique sus esfuerzos para aprobar el proyecto de ley de administración local en el que se invita al Estado parte a garantizar la participación de las mujeres en el proceso electoral; UN (ج) تكثيف جهودها من أجل سن قانون الحكم المحلي الذي يدعو الدولة الطرف إلى ضمان مشاركة المرأة في العملية الانتخابية؛
    12. Invita a los partidos políticos, los parlamentos nacionales y los gobiernos a que apliquen políticas y mecanismos destinados a garantizar la participación de las mujeres y los jóvenes en la vida pública, política y económica; UN 12 - تدعو الأحزاب السياسية والبرلمانات الوطنية والحكومات إلى تنفيذ السياسات والآليات الرامية إلى ضمان مشاركة المرأة والشباب في الحياة السياسية والاقتصادية العامة؛
    Además, dada la importancia de la agricultura en lo que respecta a la creación de oportunidades de trabajo para las mujeres, el Plan Perspectivo Agrícola trata de garantizar la participación de las mujeres en los programas agrícolas a través de la dotación de personal y los cambios de actitud. UN وفضلا عن ذلك، بالنظر إلى أهمية الزراعة فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل جديدة للمرأة، تسعى خطة المنظور الزراعي إلى كفالة مشاركة المرأة في البرامج الزراعية من خلال إجراء تغييرات في التوظيف والموقف تجاه المرأة.
    Dada la importancia de la agricultura en lo que respecta a la creación de oportunidades para las mujeres, el Plan Perspectivo Agrícola trata de garantizar la participación de las mujeres en los programas agrícolas mediante la dotación de personal y los cambios de actitud en las instalaciones corrientes en lugar de crear instalaciones separadas para las mujeres. UN 77 - ونظرا لأهمية الزراعة فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل للمرأة تسعى خطة المنظور الزراعي إلى كفالة مشاركة المرأة في البرامج الزراعية من خلال تغيير طرق التعيين والمواقف المتخذة في المرافق العادية بدلا من إنشاء مرافق منفصلة للنساء.
    En virtud de los artículos 11 y 18 (sobre la creación de un Consejo Consultivo y un Tribunal dedicados a los recursos hídricos) el Ministro debe tener en cuenta el equilibrio de género en la selección de los miembros del Consejo y de esta manera garantizar la participación de las mujeres en este y en el Tribunal. UN وتنص المادتان 11 و118 (إنشاء مجلس استشاري للمياه ومحكمة للمياه) على أنه يتعيَّن على الوزير أن يراعي التوازن الجنساني عند اختيار أعضاء المجلس الاستشاري، وبذلك يتم كفالة مشاركة المرأة في المجلس الاستشاري وفي المحكمة.
    Acogemos con particular beneplácito las medidas dirigidas a garantizar la participación de las mujeres en el proceso político. UN ونرحب على وجه الخصوص باتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    Se debía garantizar la participación de las mujeres de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأوصت كذلك بضمان مشاركة المرأة في ذلك وفقاً لقرار مجلس الأمن 1325(2000).
    Dentro de las demandas planteadas con relación a la tierra están la modificación de los reglamentos que rigen las asociaciones cooperativistas y campesinas para promover y garantizar la participación de las mujeres con voz y voto en dichas asociaciones. UN ومن بين المطالب المطروحة، فيما يتصل بالأراضي، تعديل الأسس المنظمة للرابطات التعاونية والريفية، من أجل تشجيع وضمان مشاركة المرأة بالحديث والتصويت في هذه الرابطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more