Los hidrocarburos que ardieron, por otra parte provocaron la emisión de elementos contaminantes gaseosos en la atmósfera. | UN | أما ما احترق منها فقد تسبب في انبعاث الملوثات الغازية إلى الهواء. |
Rumania citó los contaminantes gaseosos y los polvos como las cuestiones que precisaban atención más inmediata, al tiempo que mencionó que existían dificultades para atraer las inversiones extranjeras. | UN | وذكرت رومانيا أن الملوثات الغازية والأغبرة تتطلب إجراءات فورية، وأشارت إلى صعوبات في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
Esos planetas gaseosos gigantes y sus lunas son como mini sistemas solares, y cada luna tiene una personalidad distinta. | Open Subtitles | هذه الكواكب الغازية العملاقة وأقمارها كأنظمة شمسية مصغَّرة ولكل قمر سِمة تميّزه |
Gigantes gaseosos como Júpiter y Saturno no son lugares que podamos esperar transformar jamás. | Open Subtitles | كواكب غازية عملاقة كالمشتري وزحل ليست بالكواكب التي يمكن أن نأمل بتحويلها. |
i) Preparar un informe sobre la situación de otros recursos minerales sólidos, líquidos o gaseosos en la Zona; | UN | ' ١ ' إعداد تقرير عن حالة الموارد المعدنية اﻷخرى الموجودة في صورة صلبة أو سائلة أو غازية في المنطقة؛ |
Ahora bien, el uso de la biomasa para combustibles líquidos y gaseosos y para la producción directa de energía podría crear grandes problemas para otros usos, como la producción de alimentos. | UN | بيد أن استخدام الكتلة اﻹحيائية في استخراج الوقود السائل أو الغازي أو في الانتاج المباشر للطاقة يمكن أن يخلق مشاكل هائلة للاستخدامات المنافسة، مثل انتاج اﻷغذية. |
Los ocho planetas, los rocosos interiores y los gaseosos exteriores provienen de esta nube cósmica de escombros. | Open Subtitles | جميع الكواكب الثمانية الكواكب الداخلية الصخرية والخارجية الغازية أتت من تلك السحابة من المخلّفات الكونية |
Tenemos cuatro de estos llamados "gigantes gaseosos" en nuestro sistema solar. | Open Subtitles | لدينا أربعة مما تسمّى بالعمالقة الغازية في نظامنا الشمسي |
Pero el verdadero misterio de los gigantes gaseosos se encuentra profundamente en su interior decenas de miles de kilómetros bajo las nubes. | Open Subtitles | لكن الألغاز الحقيقية للعمالقة الغازية تكمُن داخل أعماقها تحت السحب بعشرات آلاف الأميال |
Pero, ¿qué es lo que sucede dentro de todos los gigantes gaseosos? | Open Subtitles | لكن ما يحدث داخل الكواكب الغازية العملاقة |
Al igual que algunos planetas rocosos los gigantes gaseosos también tienen un campo magnético. | Open Subtitles | ،كحال بعض الكواكب الصخرية فلدى الكواكب الغازية مجالاً مغناطيسيًا أيضًا |
Estas auroras son prueba de que los planetas gaseosos también tienen campos magnéticos. | Open Subtitles | هذه الأشفاق دليل أن للكواكب الغازية مجالات مغناطيسية أيضًا |
Pero, ¿cómo los planetas gaseosos generan campos magnéticos? | Open Subtitles | لكن كيف تولّد الكواكب الغازية مجالاتٍ مغناطيسية؟ |
Los planetas gaseosos, probablemente hacen más o menos lo mismo. | Open Subtitles | لربما تقوم الكواكب الغازية تقريبًا بذات الأمر |
ii) Preparar y convocar un curso práctico, según lo solicite la Comisión Jurídica y Técnica, sobre las últimas novedades en materia de otros recursos minerales sólidos, líquidos o gaseosos en la Zona y las perspectivas de dichos recursos; | UN | ' ٢ ' التحضير والدعوة لعقد حلقة عمل، على نحو ما طلبته اللجنة القانونية والتقنية، بشأن التطورات الجارية والاحتمالات المتعلقة بالموارد المعدنية اﻷخرى الموجودة في صورة صلبة أو سائلة أو غازية في المنطقة؛ |
Por lo dicho, las actividades de producción de la fábrica Al-Shifa no se prestaban a la producción de contaminantes gaseosos como monóxido de carbono, óxidos de azufre, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos u otras sustancias orgánicas. | UN | وهكذا، فإن اﻷنشطة اﻹنتاجية التي اضطلع بها مصنع الشفاء لم تشتمل على توليد ملوثات غازية مثل أول أكسيد الكربون، وأوكسيدات الكبريت، وأوكسيدات النيتروجين، وغازات هيدروكربونية وغير ذلك من المواد العضوية. |
Los desechos líquidos, gaseosos, explosivos, inflamables o infecciosos o que producen gases tóxicos, no deben almacenarse en minas subterráneas. | UN | ولا ينبغي تخزين النفايات التي تكون سائلة أو غازية أو تسبب غازات سامة أو متفجرة أو ملتهبة أو معدية في مناجم تحت الأرض. |
En los últimos 10 años, se han ampliado las redes nacionales e internacionales de ductos porque constituyen opciones rentables e inocuas para el medio ambiente para el transporte a largo plazo de grandes volúmenes de combustibles líquidos o gaseosos. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، جرى توسيع نطاق شبكات الأنابيب الوطنية والدولية لأنها توفر خيارات فعالة من حيث التكلفة وحميدة بيئيا لنقل كميات كبيرة من الوقود السائل أو الغازي على المدى الطويل. |
Las emisiones tóxicas se pueden reducir utilizando mejores motores convencionales, mejores catalizadores y filtros, mejores combustibles líquidos convencionales, combustibles gaseosos y vehículos eléctricos. | UN | ويمكن تقليل الانبعاثات السامة عن طريق تحسين المحركات التقليدية، وتحسين العوامل الحفازة والمرشحات، وتحسين الوقود السائل التقليدي، والاستعانة بأنواع الوقود الغازي والمركبات الكهربائية. |
A largo plazo, las pequeñas cantidades de azufre y nitrógeno que van formando depósitos en los bosques y los contaminantes gaseosos como el ozono afectarán a los ecosistemas forestales. | UN | فاستمرار المدخلات الصغيرة من الملوثات الكبريتية واﻵزوتية والغازية مثل اﻷوزون، سيكون له أثر في النظم الايكولوجية للغابات. |
La instalación de tecnologías de control de producción limpia podría ser costosa, pero en muchos países, en particular los países desarrollados, ya existen medidas de etapa final en las plantas de eliminación/reciclado y regeneración (por ejemplo, la limpieza con efluentes gaseosos en las plantas de incineración y el control de las emisiones en las trituradoras). | UN | قد يكون تركيب تكنولوجيات الرقابة عند المصب باهظ التكاليف لكن تدابير مكافحة الملوثات عند المصب قائمة بالفعل عند منشآت التخلص وإعادة التدوير/والاستصلاح في معظم البلدان لا سيما المتقدمة منها (كإزالة البخار العضوي والجسيمات الصلبة في منشآت الحرق ورقابة الإنبعاثات في منشآت التقطيع). |
Son aplicables a procesos de conversión del carbón en combustibles líquidos o gaseosos. | UN | وتطبق هذه اﻷساليب على عمليات المقصود منها تحويل الفحم الى سائل أو وقود غازي. |
En la esfera del gas natural, se han puesto en marcha dos proyectos relativos a las normas tecnológicas y ecológicas necesarias para el diseño y la explotación de las redes de distribución del gas, y a las normas y los reglamentos existentes sobre las concentraciones permitidas de componentes perjudiciales en los combustibles gaseosos y los productos derivados de su combustión. | UN | ١٣ - وفي ميدان الغاز الطبيعي، بدأ تنفيذ مشروعين - وضع القواعد التكنولوجية واﻹيكولوجية المطلوبة لتصميم وتشغيل شبكات توزيع الغاز، والمعايير والنظم الراهنة المتعلقة بالكثافات المصرح بها من المكونات الضارة في أنواع وقود الغاز ومنتجات احتراق وقود الغاز. |