2002-2003: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2002-2003: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2004-2005: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
El principal gasto del programa lo constituyen los gastos de personal. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين البند الرئيسي في نفقات البرنامج. |
2002-2003: gasto del 100% de los fondos autorizados | UN | الفترة 2002-2003: 100 في المائة من الإنفاق من الأموال المأذون بها |
7. El Comité acoge con satisfacción la elevada proporción del gasto del Estado que se dedica a la educación pública. | UN | 7- وترحب اللجنة بارتفاع نسبة الإنفاق الحكومي المخصص للتعليم العام. |
En el estudio se explora la relación entre el gobierno electrónico y el gasto del gobierno en forma de financiación de medidas de estímulo, integridad y eficiencia en la supervisión financiera y la prestación de servicios públicos. | UN | وتحرت الدراسة علاقة الحكومة الإلكترونية بالإنفاق الحكومي مثل التمويل المحفز والنزاهة والكفاءة في الرصد المالي، وتقديم الخدمات العامة. |
Objetivo para 2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
2004-2005: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Objetivo para 2008-2009: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2008-2009: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
El gasto del PNUD superó el total de los ingresos, y para ello se recurrió a saldos no utilizados. | UN | وقد تجاوزت نفقات البرنامج الإنمائي مستوى مجموع الإيرادات، بالسحب من الأرصدة غير المنفقة. |
En términos generales, el gasto del PNUD en actividades relacionadas con el VIH/SIDA ha aumentado considerablemente. | UN | 58 - وازدادت نفقات البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز زيادة كبيرة على العموم. |
Figura D gasto del Programa Anual del ACNUR en 2007 y estimaciones/proyecciones para 2008-2009 | UN | الشكل دال - نفقات البرنامج السنوي للمفوضية في عام 2007، والتقديرات/الإسقاطات للفترة 2008-2009 |
Estimación para 2004-2005: gasto del 100% de los fondos autorizados | UN | التقديرات لفترة السنتين 2004-2005: 100 في المائة من الإنفاق من الأموال المأذون بها |
Objetivo para 2006-2007: gasto del 100% de los fondos autorizados | UN | الرقم المستهدف لفترة السنتين 2006-2007: 100 في المائة من الإنفاق من الأموال المأذون بها |
También muestra que la finalidad principal de los fondos de operaciones sigue siendo financiar el gasto del presupuesto ordinario hasta el cobro de las contribuciones, y financiar los gastos imprevistos y extraordinarios, u otros gastos autorizados. | UN | ويبين أيضاً أن الغرض الرئيسي لصناديق رأس المال العامل لا يزال يتمثل في تمويل الإنفاق من الميزانية العادية ريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، وتمويل المصروفات غير المنظورة والاستثنائية أو المصروفات التي يؤذن بها. |
2006-2007: gasto del 90% de los fondos autorizados | UN | نسبة الإنفاق فــــي الفترة 2006-2007: 90 في المائة من الأموال المأذون بها |
Estimación para 2008-2009: gasto del 100% de los fondos autorizados | UN | نسبة الإنفاق التقديرية للفترة 2008-2009: 100 في المائة من الأموال المأذون بها |
Las políticas de gasto del Gobierno podrían generar expectativas de que establezca un sistema de clientelismo, más proclive a la corrupción, a través de la concesión de contratos, empleos y otras ventajas a quienes mantienen estrechos lazos con funcionarios gubernamentales. | UN | ويمكن أن تؤدي سياسات الحكومة المتعلقة بالإنفاق إلى توقعات لنظام المحسوبية وزيادة قابلية التعرض للفساد، عن طريق منح العقود الحكومية، وفرص العمل وغيرها من المزايا لأشخاص ذوي علاقات وثيقة مع المسؤولين الحكوميين. |
En 1998 se destinaron 600.583 millones de pesos del gasto programable a funciones del Desarrollo Social y en el 2003 se autorizó un gasto del orden de 681.955,6 millones de pesos; recursos que equivalen al 57,86 y al 61,6% respectivamente, del total de las erogaciones programables. | UN | ففي 1998 انفق 583 600 مليون بيزو على الإنفاق البرنامجي الخاص بالمهام الاجتماعية، وهو ما يمثِّل 57.86 في المائة من الإنفاق البرنامجي. وكان المبلغ المناظر في سنة 2003 هو 955.6 681 مليون بيزو، أو 61.6 في المائة من الإنفاق البرنامجي. |