El gasto total de depreciación que las tres refinerías de KNPC registraron durante el período de la reclamación fue de 333.879.000 dinares kuwaitíes. | UN | ويبلغ مجموع نفقات الاستهلاك التي سجلتها المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال فترة المطالبة 000 879 333 دينار كويتي. |
En el Yemen se utilizó a 18 colaboradores en la ejecución de programas con un gasto total de 9,9 millones de dólares en 2008 y 2009. | UN | وفي اليمن تمت الاستعانة ب18 شريكاً منفّذاً بلغ مجموع نفقات البرامج التي ينفذونها 9.9 مليون دولار في عام 2008 و2009. |
Sobre la base de un gasto total de 811 millones de dólares, la liquidez del PNUD a finales de 1999 representó poco más del equivalente de los gastos efectuados en tres meses. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ 811 مليون دولار، كان موقف السيولة لدى البرنامج الإنمائي في نهاية عام 1999 يمثل زيادة طفيفة عن القيمة المعادلة لنفقات ثلاثة أشهر. |
El gasto total de los servicios de la seguridad social para las personas con discapacidad ascendió a 3.100 millones de dólares australianos. | UN | وبلغ مجموع النفقات على خدمات الرعاية المقدمة إلى المعوقين 3.1 بليون دولار أسترالي. |
Pese al aumento del volumen de trabajo, la División de Adquisiciones ha adoptado una serie de medidas para mejorar la eficacia y calidad de los servicios de adquisiciones, especialmente para las misiones de mantenimiento de la paz, que en 2004 generaron el 80% del gasto total de la Organización por concepto de adquisiciones. | UN | وعلى الرغم من زيادة حجم العمل، فإن شعبة المشتريات قد اتخذت عددا من الخطوات بغية تحسين كفاءة خدمـــات الشــــراء ونوعيتهــا، ولا سيما ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي بلغت نسبة مشترياتها ما يزيد على 80 في المائة من مجموع إنفاق المنظمة على المشتريات في عام 2004. |
Muy pocas entidades del sistema de las Naciones Unidas tienen gastos de evaluación superiores al 1% del gasto total de la entidad. | UN | وهناك قلة قليلة من كيانات الأمم المتحدة التي لها نفقات على التقييم تتجاوز 1 في المائة من مجموع نفقاتها. |
La primera se refiere al monto de las modificaciones de las consignaciones propuestas por el Secretario General: el aumento de 215.140.000 dólares significaría un gasto total de 2.914.407.800 dólares. | UN | فالناحية الأولــــى هـــــي حجم التعديـــــلات فـــي الاعتمــــادات التي اقترحها الأمين العام: فبزيادة 000 140 215 دولار سيصل إجمالي الإنفاق إلى 800 407 914 2 دولار. |
En 2002-2003, el gasto total de los programas NCB fue de 30,9 millones de dólares. | UN | وفي الفترة 2002-2003، بلغ مجموع الإنفاق على برامج الاستحقاق الوطني للأطفال 30.9 مليون دولار. |
Durante el ejercicio anterior, la Sección de Control de Tráfico concertó 51 cartas de asignación con 21 países que aportan contingentes, por un gasto total de 46 millones de dólares, sin incluir las cartas de asignación relativas al equipo de tareas marítimo. | UN | وفي السنة المنصرمة، أعد قسم مراقبة الحركة الترتيبات لـ 51 من طلبات التوريد شملت 21 من البلدان المساهمة بقوات لقاء نفقات بلغ مجموعها 46 مليون دولار، في ما خلا طلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية. |
Los borradores de los proyectos piloto de resiliencia representaron un gasto total de 110 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات المشاريع التجريبية المتعلقة بالقدرة على الصمود 110 ملايين دولار. |
Por lo tanto, las operaciones de mantenimiento de la paz están adquiriendo mayor envergadura y se están haciendo más costosas, y se prevé que el gasto total de dichas operaciones durante el ejercicio fiscal en curso sea más del doble del correspondiente al ejercicio fiscal anterior. | UN | ونتيجة لذلك، يزداد حجم وتكلفة عمليات حفظ السلام. ومن المتوقع أن يزيد مجموع نفقات حفظ السلام عن ضعف ما كان عليه في السنة المالية السابقة. |
En 1999 el costo total para la secretaría de la Convención de los servicios administrativos proporcionados por las Naciones Unidas ascendió por lo tanto a 663.301 dólares, es decir el 7% del gasto total de la secretaría. | UN | وهكذا، فإن مجموع تكاليف الخدمات الإدارية التي أدتها الأمم المتحدة لأمانة الاتفاقية قد بلغ 301 663 دولار، أو 7 في المائة من مجموع نفقات أمانة الاتفاقية. |
El gasto total de la MINURSO en ese período se ha vinculado con el objetivo de la Misión por medio de marcos presupuestarios basados en los resultados y agrupados por componentes: uno civil sustantivo, uno militar y uno de apoyo. | UN | وقد رُبط مجموع نفقات البعثة عن تلك الفترة بالهدف من البعثة من خلال عدد من أُطُر الميزنة القائمة على النتائج والمصنفة حسب العناصر المتمثلة في العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم. |
De esa cifra, correspondían a la UNAMID 547,5 millones de dólares, que representaban aproximadamente el 35% del gasto total de la Misión. | UN | ومن أصل ذلك المبلغ، استأثرت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لوحدها بما قدره 547.5 مليون دولار، وهو ما يمثل حوالي 35 في المائة من مجموع نفقات العملية المختلطة. |
El gasto total de los Presupuestos suplementarios fue de 258,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 258.5 مليون دولار. |
Las necesidades adicionales se produjeron en el contexto de las actividades no relacionadas con la capacitación, donde se registró un gasto total de 600.700 dólares. | UN | ونشأت الاحتياجات الإضافية في سياق الأنشطة غير التدريبية، حيث بلغ مجموع النفقات 700 600 دولار. |
El gasto total de los presupuestos suplementarios fue de 196 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 196 مليون دولار. |
Una medida comúnmente utilizada para determinar si el nivel de recursos asignados a la TIC es apropiado consiste en calcular los gastos en concepto de TIC como porcentaje del gasto total de la Organización. | UN | 96 - ومن بين المقاييس الشائعة الاستخدام لتحديد مدى ملاءمة مستوى الموارد المخصصة لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، القيام بحساب الإنفاق على ذلك المجال كنسبة مئوية من مجموع إنفاق المنظمة. |
El gasto en cooperación técnica en las cuatro áreas en 2011 ascendió a 3.335.000 dólares de los Estados Unidos, que representan un 8,5% del gasto total de la UNCTAD ese año. | UN | وفي عام 2011، بلغ الإنفاق على التعاون التقني في إطار المجالات الأربعة 000 335 3 دولار، مما يمثل 8.5 في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد لذلك العام. |
En Europa estaban en marcha 13 proyectos nacionales con un gasto total de 700.000 dólares. | UN | وفيما يتعلق بأوروبا كان يجري تنفيذ 13 مشروعاً قطرياً يبلغ مجموع نفقاتها 000 700 دولار. |
El gasto total de 2011 se situó en 2.181,1 millones de dólares, frente a un total de fondos disponibles de 2.413,1 millones de dólares. | UN | ووصل إجمالي الإنفاق في عام 2011 إلى 181.1 2 مليون دولار مقارنة بإجمالي الأموال المتاحة التي بلغت 413.1 2 مليون دولار. |
Estructura del gasto total de consumo, 2005-2009 | UN | هيكل مجموع الإنفاق الاستهلاكي في الفترة 2005-2009 |
Sobre la base de un gasto total de 881 millones de dólares, la liquidez a finales de 1998 fue equivalente a los gastos efectuados en cinco meses, unos tres meses de capital circulante y dos meses de reserva operacional. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي. |
Entre julio de 1997 y el 31 de diciembre de 1999, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda había incurrido en un gasto total de 121.704 dólares por concepto de limpieza y 12.339 dólares para el mantenimiento del jardín del Centro. | UN | 38 - وفي الفترة الممتدة بين تموز/يوليه 1997 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، تكبدت المحكمة الجنائية لرواندا نفقات بلغ مجموعها 704 121 دولار تتعلق بالتنظيم و 339 12 دولار لصيانة الحديقة الموجودة بالمركز. |
En el caso de los proyectos de ejecución nacional en Zambia, con un gasto total de aproximadamente 3.042.737 dólares para el año 2000, los informes de auditoría no hacían referencia al alcance de la misma. | UN | وفي حالات مشاريع التنفيذ الوطني في زامبيا، التي بلغ إجمالي نفقاتها لعام 2000 نحو 737 042 3 دولارا للعام، فإن تقارير المراجعة لم تشر إلى نطاق المراجعة. |
22. En el período 2005/2006, la consignación para suministros médicos por valor de 138.000 dólares se excedió en 74.900 dólares (54,3%), lo que arrojó un gasto total de 212.900 dólares. | UN | 900 74 دولار، أو بنسبة 54.3 في المائة بالنسبة للفترة 2005/2006، مما أسفر عن نفقات إجمالية قدرها 900 212 دولار. |