No cabe, pues, partir de la hipótesis de que se incurrirá en gastos adicionales. | UN | ومن ثم فإنه ليس هناك ما يحمل على افتراض وجود تكاليف إضافية. |
Puede decirse que las propuestas de la primera categoría podrían aplicarse sin gastos adicionales importantes para la secretaría. | UN | وعموماً فإن الاقتراحات الواردة في الفئة اﻷولى يمكن تنفيذها دون تكاليف إضافية كبيرة تتكبدها اﻷمانة. |
No obstante, se efectuaron gastos adicionales en las partidas de suministros de conservación y servicios de conservación, por 163.400 dólares y 183.700 dólares, respectivamente. | UN | لكن جرى تكبد نفقات إضافية تتعلق بخدمات ولوازم الصيانة بلغت قيمتها ٤٠٠ ١٦٣ دولار و ٧٠٠ ١٨٣ دولار على التوالي. |
La inclusión de estas actividades no deberá dar lugar a gastos adicionales. | UN | ولا يُتوقع أن تترتب على هذه اﻷنشطة أية نفقات إضافية. |
Por consiguiente, el reclamante pide indemnización por los gastos adicionales de preparación que efectuó. | UN | وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة في الأعمال التحضيرية. |
Sin embargo, con la consignación aprobada se pudo sufragar la mayor parte de los gastos adicionales realizados. | UN | غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه. |
Desde 1994, el contratista ha presentado gastos adicionales por los siguientes conceptos: | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، نشأت تكاليف إضافية للمتعهد في المجالات التالية: |
La decisión de que se celebren más reuniones de las Naciones Unidas en esos lugares quizá entrañe gastos adicionales de servicios de conferencias. | UN | وقد يفضي أي قرار يتخذ لعقد مزيد من اجتماعات اﻷمم المتحدة في هذين المكانين إلى إيجاد تكاليف إضافية لخدمة المؤتمرات. |
Actualmente no se están solicitando fondos para gastos adicionales no correspondientes al personal. | UN | ولا يطلب في الوقت الراهن توفير تكاليف إضافية غير متعلقة بالموظفين. |
Si se dividiera la sesión se ocasionarían gastos adicionales de viaje y de subsistencia por un monto de 105.200 dólares. | UN | وسوف ينجم عن عقد دورة مجزأة تكبد تكاليف إضافية مقابل السفر وبدل الإقامة تبلغ 200 15 دولار. |
El Secretario General observa que no se prevé que el Comité ampliado genere gastos adicionales de prestación de servicios de conferencias. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه لا يتوقع أن يستتبع توسيع اللجنة أي تكاليف إضافية في مجال خدمة المؤتمرات. |
Se estima que esto requeriría gastos adicionales del Organismo por valor de 46 millones de dólares en la Ribera Occidental solamente. | UN | ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها. |
No se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. | UN | ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية. |
Como consecuencia, los Estados Miembros habían realizado gastos adicionales importantes que se podrían haber evitado si no hubiera surgido esa situación anómala, o se la hubiera corregido antes. | UN | ونتيجة لذلك تكبدت الدول اﻷعضاء نفقات إضافية كبيرة كان يمكن تجنبها لو لم ينشأ هذا الوضع الشاذ أو جرى تصحيحه في وقت أسبق. |
De hecho, las economías de corto plazo podrían poner en peligro el cumplimiento de los mandatos y generar gastos adicionales en el futuro. | UN | فالواقع أن تحقيق وفورات على المدى القصير لربما يعيق عملية الاضطلاع بالولاية وبالتالي يؤدي الى نفقات إضافية مستقبلا. |
Los gastos adicionales en infraestructura fueron de 1,1 millones de dólares en 1995, más un promedio de 500.000 dólares al año desde entonces. | UN | وبلغت التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية 1.1 مليون دولار في عام 1995، يضاف إليها ما متوسطه 000 500 دولار سنوياً منذئذ. |
Dicho ofrecimiento tendría que ofrecer seguridades de que el gobierno anfitrión se haría cargo de los gastos adicionales que entrañase la reunión en un lugar distinto de Bonn. | UN | ويتعين أن يتضمن هذا العرض تأكيدا يفيد بأن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف الإضافية للاجتماع خارج بون. |
Prueba insuficiente de que los gastos adicionales por concepto de gastos generales fueron una pérdida directa. | UN | عدم كفاية الأدلة المقدمة من الدولة المطالبة على أن النفقات الإضافية للتكاليف العامة خسارة مباشرة. |
gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
No habría gastos adicionales de construcción, aunque los gastos anuales medios de explotación serían de 500 dólares por cada vehículo estacionado por un operario. | UN | ولن تترتب أي تكلفة إضافية للتشييد لكن ستبلغ تكاليف التشغيل السنوية 500 دولار في المتوسط لكل سيارة يتولى عامل إيقافها. |
gastos adicionales correspondientes a personal de contratación local después del horario habitual de trabajo. | UN | احتياجات إضافية من الموظفين المحليين للعمل في غير أوقات العمل العادية. |
Esto provocó gastos adicionales para la ONUSOM de cerca de 1 millón de dólares. | UN | وأدى هذا الى تحمل العملية تكاليف اضافية بلغت مليونا من الدولارات تقريبا. |
Tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados, se están privatizando los servicios, lo que puede producir gastos adicionales a los usuarios. | UN | وتشهد البلدان النامية والمتقدمة على السواء خصخصة للخدمات، مما قد يؤدي إلى تحميل المنتفعين منها بتكاليف إضافية. |
En caso de celebrarse en cualquier otro lugar por invitación de un gobierno miembro, los gastos adicionales son sufragados por el país anfitrión. | UN | وإذا عقدت هذه الاجتماعات في مكان آخر بناء على دعوة من إحدى الحكومات اﻷعضاء، تحمﱠل البلد المضيف جميع التكاليف اﻹضافية. |
El Comité autorizó a la secretaría a efectuar en 2003 todos los gastos adicionales propuestos en el informe del Comité. | UN | وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة. |
En el presente caso, esos gastos adicionales incluirían los costos técnicos, administrativos y de comercialización relativos al establecimiento y supervisión del mecanismo de tarifas. | UN | وفي الحالة هذه قد تشمل التكلفة اﻹضافية تكاليف تقنية وإدارية وتسويقية مرتبطة بإقامة آلية تقاضي الرسوم ورصدها. |
A juicio de la Comisión, esos funcionarios de categoría superior debían realizar gastos adicionales en razón de su jerarquía, lo que justificaba el suplemento. | UN | وترى اللجنة أن الموظفين في الرتب العليا يتكبدون مصاريف إضافية بحكم طبيعة رتبتهم وأن المبلغ التكميلي له ما يبرره. |
La Asamblea General ya reconoció que si se prorrogaban los mandatos de las misiones los recursos necesarios se considerarían gastos adicionales, de haberse agotado todas las posibilidades de absorberlos. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالفعل على أنه، في حالة تمديد ولايتي البعثتين، تعتبر الموارد اللازمة نفقات اضافية بشرط أن تكون جميع إمكانيات استيعابها قد استنفدت. |
La Organización debe evitar que se impongan demasiadas exigencias a sus recursos presupuestarios y humanos y que se incurra en importantes gastos adicionales. | UN | ولا بد للمنظمة من اجتناب وضع مطالب أكثر مما ينبغي على عاتق مواردها الميزانية والبشرية أو تكبّد مصروفات إضافية كبيرة. |