"gastos de conservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الصيانة
        
    • تكاليف صيانة
        
    • نفقات الصيانة
        
    • حفظ المرافق
        
    • البطاقات المجهرية
        
    • التشغيل العامة ستكفل صيانة
        
    • بتكلفة صيانة
        
    • بتكاليف الصيانة
        
    • وتكاليف صيانة
        
    • على صيانته
        
    • تخفيضات تحت بند صيانة
        
    • تكاليف صيانتها
        
    En el caso de que no haya un gasto de alquiler, tal vez hagan falta gastos de conservación. UN وفي حالة عدم اشتمال البند على اﻹيجار فقد تكون هناك حاجة الى أن يشتمل على تكاليف الصيانة.
    En el caso de que no haya gastos de alquiler, quizás hagan falta gastos de conservación. UN وفي حالة عدم اشتمال البند على اﻹيجار قد تكون هناك حاجة الى أن يشتمل على تكاليف الصيانة.
    La tasa de reembolso constará de un incremento general y un incremento relacionado con la distancia de los gastos de conservación. UN ويتكون معدل السداد من زيادة عامة على تكاليف الصيانة والزيادة المتصلة بالمسافة.
    Los gastos de conservación de los locales de Islamabad y Kabul se estiman en 4.800 dólares. UN وتقدر تكاليف صيانة اﻷماكن في إسلام أباد وكابول بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    La tasa de reembolso constará de un incremento general y un incremento relacionado con la distancia de los gastos de conservación. UN ويتكون معدل تسديد التكاليف من زيادة عامة على تكاليف الصيانة والزيادة المتصلة بالمسافة.
    No obstante, los gastos de conservación se habrían de incluir en los futuros proyectos de presupuesto por programas de la Organización. UN غير أن تكاليف الصيانة تمثل إنفاقات مشمولة في ميزانيات برنامجية مقترحة مقبلة للمنظمة.
    Con el alquiler se evita el considerable gasto inicial que supone una compra y además se ahorran al Tribunal importantes gastos de conservación de los equipos. UN وعلاوة على تخفيف الطلبات على النفقات الرأسمالية، يتم أيضا تجنب تكاليف الصيانة الناجمة عن الشراء المباشر.
    Se recibió una contribución para sufragar los gastos de conservación del equipo de vídeoconferencias del grupo de tareas sobre contratación. UN وورد تبرع لتغطية تكاليف الصيانة اللازمة لمعدات فرقة العمل المعنية بالتوظيف وأجهزة الفيديو.
    Se han instaurado varias medidas para reducir costos que han supuesto ahorros en los gastos de conservación y servicios. UN جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق.
    Se han instaurado varias medidas para reducir costos que han supuesto ahorros en los gastos de conservación y servicios. UN جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق.
    Los gastos de conservación aumentarán debido a la expiración de la garantía respecto de algunas adquisiciones. UN وسـوف تزيد تكاليف الصيانة بسبب انتهاء فترة الضمان بالنسبة لبعض المقتنيات.
    La Comisión pide a la ONUCI que estandarice la flota de vehículos de la Operación tanto como sea posible, a fin de reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto, y que vigile la composición de su flota. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها.
    Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. UN وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها.
    iv) los gastos de conservación de las instalaciones de aeropuertos y puerto de mar utilizadas para repatriar a los evacuados; y UN `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛
    Por consiguiente, se prevé que los gastos de conservación correspondientes a esta partida serán reducidos; UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يكون مستوى نفقات الصيانة تحت هذا البند منخفضا؛
    Limpieza: incluye gastos de conservación , limpieza de chimeneas y limpieza a fondo de las zonas de comedor UN التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام
    d) Conservación del equipo de automatización de oficinas (363.200 dólares), que entraña un aumento de 159.800 dólares, y que se refiere a los gastos de conservación de equipo especializado de copiado y microformas, y de materiales para la elaboración electrónica de datos y de textos, como parte de la computadorización de la biblioteca. UN )د( صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٢٠٠ ٣٦٣ دولار(، وتنطوي على نمو قدره ٨٠٠ ١٥٩ دولار يتعلق بتكلفة البطاقات المجهرية المتخصصة، ومعدات الاستنساخ، ومواد تجهيز البيانات الالكترونية وتجهيز النصوص تدعيما لتشغيل المكتبة حاسوبيا.
    1.16 Los recursos solicitados, por la suma de 24.800 dólares, corresponden a los gastos de conservación del equipo de automatización de oficinas. UN ١-١٦ الموارد المطلوبة البالغة ٠٠٨ ٤٢ دولار لمصروفات التشغيل العامة ستكفل صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب .
    Las necesidades de recursos se relacionan con los gastos de conservación y funcionamiento de equipo de transporte y de reparación de mobiliario y equipo de otro tipo; UN تتعلق الاحتياجات من الموارد بتكلفة صيانة وتشغيل معدات النقل وتصليح اﻷثاث والمعدات اﻷخرى؛
    El Grupo de Trabajo perfeccionó las recomendaciones formuladas por el grupo especial, en especial en lo que se refiere a los gastos de conservación. UN وقام الفريق العامل بإدخال تحسينات على التوصيات التي قدمها الفريق المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بتكاليف الصيانة.
    El local exige reformas por un costo estimado de 40.000 dólares y gastos de conservación, agua, electricidad, etc. a una tasa mensual de 600 dólares. UN وتستلزم أماكن العمل هذه تعديلات بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار وتكاليف صيانة/منافع بمعدل شهري قدره ٦٠٠ دولار.
    En lo posible, los ingresos destinados al edificio, incluidas las contribuciones concretas, deben ser equivalentes a los gastos de conservación y funcionamiento, y tanto los ingresos como los gastos deben continuar evaluándose y difundiéndose por separado. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون الايرادات من المبنى بما في ذلك التبرعات المحددة الغرض، كافية لتغطية النفقات على صيانته وتشغيله. وينبغي الاستمرار في تقييم هذه الايرادات والنفقات والابلاغ عنها بشكل منفصل.
    33.9 Los gastos de conservación de locales han disminuido en Nueva York (229.300 dólares), Ginebra (316.200 dólares), Nairobi (8.100 dólares) y el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa (7.800 dólares), y en Viena hubo un leve aumento de 23.200 dólares. UN ٣٣-٩ وسجلت تخفيضات تحت بند صيانة اﻷماكن، في نيويورك )٣٠٠ ٢٢٩ دولار(، وجنيف )٢٠٠ ٣١٦ دولار(، ونيروبي )١٠٠ ٨ دولار(؛ ومستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا )٨٠٠ ٧ دولار(، بينما سجلت زيادة طفيفة قدرها ٢٠٠ ٢٣ دولار في فيينا.
    Por consiguiente, sus gastos de conservación se imputaron a los recursos del fondo fiduciario. UN ولذلك تم تحميل تكاليف صيانتها على موارد الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more