"gastos de construcción" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف التشييد
        
    • لتكاليف التشييد
        
    • تكاليف البناء
        
    • تكاليف أعمال التشييد
        
    • تكاليف الإنشاءات
        
    • تكاليف تشييد
        
    • في ذلك البناء
        
    • نفقات التشييد
        
    • لتكاليف البناء
        
    Los gastos de construcción son compartidos entre los ocupantes con arreglo a una fórmula de prorrateo. UN ويتقاسم شاغلو هذه اﻷماكن تكاليف التشييد على أساس تناسبي.
    i) Contrato de arrendamiento, en el que también se prevé el reembolso de los gastos de construcción pagados por el propietario en 1995. UN ' ١ ' ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام ١٩٩٥.
    Los gastos de construcción debían pagarse a medida que avanzasen las obras. UN وكان من المقرر دفع تكاليف التشييد عن طريق أقساط مرحلية مع تقدم العمل.
    Reembolso de gastos de construcción por los organismos UN سلفيات حكومية لتكاليف اﻹصلاح تسديد الوكالات لتكاليف التشييد
    Por tanto, la construcción podría comenzar a tiempo y no sería necesario prorratear una parte de los gastos de construcción entre los Estados Miembros en 2006. UN ويمكن تبعا لذلك أن تبدأ أشغال البناء في حينها ولن يتعين على الدول دفع قسط مقرر من تكاليف البناء في عام 2006.
    De esas cuentas mancomunadas, se remiten fondos a las respectivas oficinas exteriores para sufragar gastos de construcción en ejecución. UN ومن هذا المجمع النقدي، تحول مبالغ إلى المكاتب الميدانية المعنية لمواجهة تكاليف أعمال التشييد الجارية.
    Los gastos de construcción debían pagarse a medida que avanzasen las obras. UN وكان من المقرر دفع تكاليف التشييد عن طريق أقساط مرحلية مع تقدم العمل.
    El Gobierno de Austria se comprometió a sufragar los gastos de construcción, por una cuantía de 50 millones de euros. UN وقد تعهّدت الحكومة النمساوية بتحمّل تكاليف التشييد البالغة 50 مليون يورو.
    Long Island City: gastos de construcción y arrendamiento UN لونغ آيلاند سيتي: تكاليف التشييد والإيجار
    La Junta observó que el saldo de los gastos de construcción consignado en los estados financieros no había cambiado significativamente desde 2001. UN 94 - ولاحظ المجلس أنه لم يطرأ على رصيد تكاليف التشييد تغيير فعلي في البيانات المالية منذ عام 2001.
    El único cambio significativo que se refleja en el cuadro se refiere al aumento de los honorarios de arquitectos debido al incremento de los gastos de construcción. UN وتشكل الزيادة التي طرأت فيما يتصل بأتعاب المهندسين المعماريين بسبب الزيادة في تكاليف التشييد التغيير الهام الوحيد الذي يتضح من الجدول الوارد أعلاه.
    Como los gastos de construcción estaban vinculados al importante proyecto de locales comunes para el sistema de las Naciones Unidas, promovido por la Organización, el PNUD no quería retrasar las obras. UN وبما أن تكاليف التشييد تتصل بالمبادرة الهامة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والتي تتمثل في إقامة مباني مشتركة لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، لم يشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأجيل عملية التشييد.
    El PNUD ha comunicado a la Junta que ha recibido garantías oficiales de diversos organismos por las que éstos se comprometen a pagar alrededor de 13,5 millones de dólares del total de los gastos de construcción. UN كما أحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس علما بأنه تلقى تعهدات رسمية من الوكالات بتحمل قرابة ١٣,٥ مليون دولار من مجموع تكاليف التشييد.
    En el contrato de arrendamiento también se prevé el reembolso de los gastos de construcción pagados por el propietario en nombre del Tribunal para la construcción de la primera sala de audiencias y para la instalación de tabiques interiores. UN ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها صاحب المبنى بالنيابة عن المحكمة لتشييد قاعة المحكمة اﻷولى ولتركيب الحواجز الداخلية.
    En la situación económica actual del Japón, es prácticamente imposible encontrar ocupantes que puedan asumir gastos de construcción que oscilen entre 1 y 2 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وفي ضوء الحالة الاقتصادية الحالية السائدة في اليابان، يكاد يكون من المستحيل إيجاد مستأجرين يتحملون تكاليف التشييد التي تتراوح بين مليون ومليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, deberán tenerse en cuenta otros factores, además de los gastos de construcción y explotación y del precio que pagarán los usuarios. UN وعلى ذلك فإن الحاجة سوف تدعو إلى النظر في عدد من العوامل الأخرى إضافة إلى تكاليف التشييد والتشغيل والثمن الذي سيتعين على المستعملين أن يدفعوه.
    El monto total del alquiler incluye el reembolso, pagadero en 2001, de los gastos de construcción que abonó el propietario del edificio en 1995; UN ويتضمن الإيجار الإجمالي سداد المبلغ الذي يحين موعد دفعه في عام 2001، عن تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام 1995؛
    En 1998 se reembolsaron al PNUD 96.000 dólares para amortizar parcialmente los gastos de construcción incurridos en Maldivas. UN في عام ١٩٩٨، أعيد مبلغ ٩٦ ٠٠٠ دولار إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل التسوية الجزئية لتكاليف التشييد في ملديف.
    En base a las proyecciones actuales, se estima que en 1995 se necesitarán 3.057.000 dólares para hacer frente a los gastos de construcción y renovación. UN واستنادا إلى التوقعات الحالية، يقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٠٥٧ ٣ دولار لتغطية تكاليف البناء والتجديد في عام ١٩٩٥.
    De esas cuentas mancomunadas, se remiten fondos a las respectivas oficinas exteriores para sufragar gastos de construcción en ejecución . UN وتحصص مبالغ مــن المجمع النقدي هذا، تحول إلى المكاتب الميدانية المعنية لمواجهة تكاليف أعمال التشييد الجارية.
    La mayoría de los aumentos adicionales de los gastos previstos obedecen a retrasos en el cumplimiento de los plazos. En consecuencia, se ha exacerbado el impacto de la inflación en los gastos de construcción y de arrendamiento. UN ويتمثل السبب الأول منها في أن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات.
    La autoridad contratante debe estudiar si el plan de financiación propuesto, incluida la proporción propuesta entre inversión en capital social y deuda es adecuada para cubrir los gastos de construcción, explotación y mantenimiento del proyecto. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته.
    La cuenta del proyecto del Hospital abarcaba todos los gastos en los que incurría el Organismo con respecto al proyecto, incluidos los gastos de construcción, equipamiento y diseño arquitectónico del Hospital, así como los gastos administrativos y de personal. UN ٧٣ - مستشفى غزة اﻷوروبي: غطى حساب مشروع هذا المستشفى جميع التكاليف التي تكبدتها الوكالة على هذا المشروع، بما في ذلك البناء والتجهيز والتصاميم، فضلا عن تكاليف اﻹدارة والموظفين المعنيين.
    La generosa donación de 4.850.000 florines holandeses permitió sufragar todos los gastos de construcción, equipo y mobiliario. UN وتغطي الهبة العينية السخية البالغة ٠٠٠ ٨٥٠ ٤ غيلدر جميع نفقات التشييد والتجهيز والمفروشات.
    El costo preliminar total del proyecto se calcula en 98,6 millones de dólares, que incluye una suma estimada de 73,1 millones de dólares para gastos de construcción y equipo (A/62/828, párrs. 36 y 38). UN 10 - يقدر مجموع التكاليف الأولية لهذا المشروع بمبلغ 98.6 مليون دولار، يشمل مبلغا تقديره 73.1 مليون دولار لتكاليف البناء والمعدات (انظر A/62/828، الفقرتان 37 و 38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more