"gastos de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفقات المشاريع
        
    • نفقات مشاريع
        
    • تكاليف المشاريع
        
    • مصروفات المشاريع
        
    • النفقات المشاريعية
        
    • الإنفاق على المشاريع
        
    • بنفقات المشاريع
        
    • تكلفة المشروع
        
    • المشاريع اﻹضافية
        
    • نفقات المشروع
        
    • لنفقات المشاريع
        
    El cuadro 8 muestra los gastos de los proyectos por país para los años 1991, 1992 y 1993. UN أما الجدول ٨ فيبين نفقات المشاريع حسب اﻷقطار في السنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    A juicio de la Junta, este es un mecanismo útil para que las oficinas de los países puedan supervisar y fiscalizar los gastos de los proyectos. UN ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع.
    Los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 21,2 millones de dólares, es decir, un 15,8% de los gastos de los proyectos de 1993. UN ونفذت الحكومات مشاريع قيمتها ٢١,٢ من ملايين الدولارات، أو بنسبة ١٥,٨ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٣.
    En la fase experimental, que abarcaba el 17% de los gastos de los proyectos en 2012, se determinó que era difícil vincular los costos a productos concretos. UN وكشفت المرحلة التجريبية، التي تغطي 17 في المائة من نفقات مشاريع عام 2012، أنه من الصعب ربط التكاليف بنواتج محددة.
    En bienios anteriores, esos gastos se consignaron como gastos de los proyectos. UN وفي فترات السنتين السابقة، أدرجت هذه التكاليف بوصفها جزءا من تكاليف المشاريع.
    El propósito de elaborar informes de gastos trimestrales firmados por el FNUDC y los asociados en la ejecución es certificar los gastos de los proyectos. UN والقصد من توقيع تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والشركاء المنفذين هو التصديق على مصروفات المشاريع.
    gastos de los proyectos por organismo de ejecución en 1991, 1992 y 1993 UN توزيع نفقات المشاريع حسب الوكالة المنفذة، في السنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣
    a Las Naciones Unidas notifican por separado al PNUD los gastos de los proyectos de cooperación ejecutados en el plano nacional por la Organización. UN وتقوم الحكومات بإبلاغ البرنامج الانمائي على نحو واف عن نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    a Las Naciones Unidas notifican por separado al PNUD los gastos de los proyectos de cooperación ejecutados en el plano nacional por la Organización. UN وتقوم الحكومات بإبلاغ البرنامج الانمائي على نحو واف عن نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    En lo que respecta a los gastos de los proyectos de la CEPAL, se han aplicado procedimientos para mantener esos gastos dentro de los límites de los créditos habilitados. UN وفيما يتعلق بنفقات المشاريع في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد جرى فرض تدابير للإبقاء على نفقات المشاريع في حدود المخصصات المأذون بها.
    Sin embargo, los administradores de cartera y los directores regionales realizan exámenes periódicos para determinar la situación de los gastos de los proyectos. UN ومع ذلك، يجري مديرو الحوافظ والمديرون الإقليميون استعراضات على فترات منتظمة للتيقن من حالة نفقات المشاريع.
    :: En los informes sobre los gastos de los proyectos se aprovechó el contenido de los informes a los clientes y trabajo del equipo de Atlas UN :: تيسير إبلاغ الزبائن وعمل فريق أطلس بشأن تقارير نفقات المشاريع
    La mayor parte de los gastos de los proyectos —el 32%— se efectuaron en la región de América Latina y el Caribe, seguida de cerca por África, con el 24%. UN أما الجزء اﻷكبر من نفقات مشاريع المكتب، ٣٢ في المائة، فقد أنفق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليها مباشرة أفريقيا، حيث بلغت حصتها ٢٤ في المائة.
    La Junta reitera, al UNFPA, su anterior recomendación de que estudie métodos para mejorar el porcentaje de la presentación de informes de auditoría de los gastos de los proyectos de ejecución nacional. UN 161 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن ينظر الصندوق في تطبيق أساليب ترمي إلى تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني.
    El efecto financiero neto de las opiniones con reservas asciende a 4,4 millones de dólares, lo que equivale al 1 % del total de gastos de los proyectos MED auditados. UN ويبلغ صافي الأثر المالي للنفقات التي صدر بشأنها رأي مشفوع بتحفظ ما قيمته 4.4 ملايين دولار، وهو ما يعادل 1 في المائة من مجموع نفقات مشاريع التنفيذ المباشر المشمولة بالمراجعة.
    Total de gastos de los proyectos UN مجموع الايرادات مجموع تكاليف المشاريع
    Esas cifras incluyen los gastos de los proyectos y los gastos de apoyo pagados por los fondos fiduciarios. UN وتتضمن هذه اﻷرقام تكاليف المشاريع وتكاليف الدعم التي تدفعها الصناديق الاستئمانية.
    23. Fiscalizar los gastos de los proyectos rechazados y consignar los asientos contables apropiados; y mejorar la verificación de la información que se introduzca en su sistema para procurar reducir al máximo los casos de rechazo UN متابعة مصروفات المشاريع المرفوضة ووضع قيودات مالية محاسبية ملائمة؛ وتحسين التثبت من صحة المعلومات المدخلة في نظامه بما يكفل التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض
    Así pues, la higiene de la reproducción y las actividades estrechamente relacionadas de información, enseñanza y comunicaciones aumentaron considerablemente en cifras absolutas y se mantuvieron a un nivel de más de dos tercios del total de gastos de los proyectos por cuarto año consecutivo. UN وهكذا حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الرابعة على التوالي.
    Además, la UNOPS había puesto en práctica un tablero de anuncios, que se actualizaba diariamente, para que los directores de carteras pudieran vigilar en la intranet los excesos de gastos de los proyectos. UN بالإضافة إلى ذلك، نفذ المكتب آلية متابعة الشؤون المالية يجري استكمالها يومياً، ليتسنى لمديري المشاريع أن يرصدوا على الإنترانت حالات الإفراط في الإنفاق على المشاريع.
    En el caso de un contrato de servicios, también puede probarse mediante documento acreditativo de la prestación del servicio, así como de su fecha, como, por ejemplo, certificados de entrega, certificados de finalización, estados de gastos, estados de gastos de los proyectos, nóminas y facturas. UN وفي حالة عقد الخدمات، تشمل أدلة التنفيذ المستندات التي تثبت أن الخدمات قد قدمت وتاريخها، مثل شهادات التسليم وشهادات إتمام العمل وكشوف التكاليف وسجلات تكلفة المشروع وسجلات الرواتب والإيصالات.
    No incluye las aprobaciones de los proyectos ni los gastos de los proyectos costeados mediante acuerdos de participaicón en la financiación de los gastos o con cargo a fondos fiduciarios. UN وهو لا يبين المشاريع اﻹضافية التي ووفق عليها كنفقات أتيحت من ترتيبات اقتسام التكاليف و/أو الصناديق الاستئمانية.
    A nivel de proyecto se establecieron sistemas especiales que resultaron complejos y deficientes a la hora de administrar y supervisar los gastos de los proyectos e informar al respecto. UN فعلى مستوى المشروع، أنشئت نظم مخصصة، كانت متعبة وغير كافية لإدارة نفقات المشروع ورصدها والإبلاغ عنها.
    Además, la UNOPS está en proceso de aplicación de nuevos controles para evitar el asiento de los gastos de los proyectos en gráficos incorrectos de las cuentas. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف المكتب أيضا على تنفيذ ضوابط جديدة لتجنب الإدراج الخاطئ لنفقات المشاريع في جداول الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more