"gastos de mantenimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الصيانة
        
    • تكاليف صيانة
        
    • نفقات الصيانة
        
    • تكلفة الإنفاق
        
    • بصيانة
        
    • وتكاليف صيانة
        
    • لنفقات دعم
        
    • تكاليف مواصلة
        
    • الإصلاح والصيانة
        
    • تكاليف لصيانة
        
    • تحمل نفقات صيانة
        
    • وتكاليف الصيانة
        
    • رسم صيانة
        
    • رسوم الصيانة
        
    • بتكاليف الصيانة
        
    Esto facilitaría en gran medida la solución de una serie de problemas prácticos y redundaría en una disminución considerable de los gastos de mantenimiento y despliegue. UN ومن شأن ذلك أن ييسر كثيرا حل مجموعة من المشاكل العملية، كما يمكن أن يترتب عليه تخفيض ملموس في تكاليف الصيانة والوزع.
    Ya sabes, tengo los pagos del amarre y los gastos de mantenimiento. Open Subtitles كما تعلمين بأنني ملتزم برسوم حوض القوارب مع تكاليف الصيانة
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos de mantenimiento sólo se tendrían que efectuar una vez transcurrido el período de garantía de las estaciones terrenas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Por otro lado, se espera que disminuyan los gastos de mantenimiento de los locales. UN ويتوقع أن تكون تكاليف صيانة المواقع أدنى باﻹضافة الى ذلك.
    Por consiguientes, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por gastos de mantenimiento ahorrados. UN وبناء على ذلك، يجد الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب التوفير في نفقات الصيانة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, los gastos de mantenimiento de la Fuerza se limitarían a la suma aprobada por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Todas esas organizaciones han acordado contribuir a los gastos de mantenimiento en lugar de pagar alquiler. UN ووافق كل من هذه المنظمات على المساهمة في تكاليف الصيانة بدلا من دفع رسوم استئجار.
    No obstante, la misión ha revisado los gastos de mantenimiento sobre la base de los gastos incurridos anteriormente y las necesidades actuales. UN ومع هذا، فقد استعرضت البعثة تكاليف الصيانة استنادا إلى النفقات السابقة والاحتياجات الراهنة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos de mantenimiento sólo se tendrían que efectuar una vez transcurrido el período de garantía de las estaciones terrenas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Asimismo, la Comisión considera que sería preciso elaborar un método para calcular los gastos de mantenimiento y los gastos generales. UN وتمثل رأي اللجنة أيضا في ضرورة وضع طريقة لحساب تكاليف الصيانة والتكاليف الثابتة.
    - Número de vehículos inmovilizados; - gastos de mantenimiento. UN • عدد العربات المتعذر استعمالها؛ تكاليف الصيانة.
    Existe además el Fondo de Administración que se financia sólo con aportes del Estado destinados a cubrir gastos de mantenimiento y administración. UN ويوجد أيضا الصندوق الإداري الذي يموَّل فقط بمساهمات من الدولة لتغطية تكاليف الصيانة والإدارة.
    La asignación de valiosos recursos para sufragar los gastos de mantenimiento de la sede reduce la cantidad de fondos disponibles para actividades académicas. UN كما أن توجيه الموارد الثمينة إلى تكاليف صيانة المقر يخفض كمية اﻷموال المتاحة للمبادرات اﻷكاديمية.
    Señala que los proyectos propuestos no incluyen los gastos de personal y que todavía hay que considerar la cuestión de los gastos de mantenimiento de los proyectos. UN وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد.
    30% de los gastos de mantenimiento del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona Protegida de las Naciones Unidas UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Esto se logrará optimando el uso del espacio y obteniendo ingresos adicionales de ocupantes y usuarios exteriores de las salas de conferencias y también reduciendo los gastos de mantenimiento. UN وسيتم تحقيق ذلك بحسن استخدام اﻷماكن وبالحصول على دخل إضافي من شاغلي المبنى من غير الجهات التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة ومن مستخدمي مرافق المؤتمرات، وكذلك عن طريق خفض نفقات الصيانة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión después del 30 de abril de 2008, los gastos de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2008 se limitarían a las sumas aprobadas por la Asamblea General, UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2008، ستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 على المبالغ التي تقرها الجمعية العامة.
    1.26 El crédito propuesto de 42.000 dólares, que supone un aumento de 30.400 dólares, corresponde a los gastos de mantenimiento del equipo de automatización de oficinas. UN ١-٢٦ الاعتماد البالــغ ٠٠٠ ٤٢ دولار تحــت بند مصروفــات التشغيل العامة، الذي يتضمن زيادة قدرها ٠٠٤ ٠٣ دولار، يتعلق بصيانة معدات التشغيل الالي للمكاتب.
    Técnicos para funciones de la red y de asistencia a los usuarios, gastos de línea, gastos de mantenimiento para direccionadores, acceso a distancia y servidores de la Web UN لمهام فنيي الشبكة ومكتب تقديم المساعدة، وتكاليف الخطوط، وتكاليف صيانة حاسوب التوجيه، والحصول على الخدمات من بُعد، وحاسوب خدمة الشبكة
    De conformidad con el reglamento aplicable a los fondos de contribuciones voluntarias, debe constituirse una reserva del 15% de los desembolsos previstos con destino al año siguiente y debe asignarse el 13% a gastos de mantenimiento del programa. UN ووفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات يتعين الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع اﻷخذ بمعدل ١٣ في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    Por consiguiente, los gastos de mantenimiento de la UNAMIR en el período que concluirá el 4 de abril de 1994 se limitarán a la cantidad autorizada por la Asamblea General. UN وعلى هذا تكون تكاليف مواصلة البعثة للفترة المنتهية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ محدودة بالمبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    La organización corre con los gastos de mantenimiento Op. cit. en la nota 18 y resultados de entrevista UN يتولى المالك مسؤولية الإصلاح والصيانة.
    Aumento de la adquisición de instalaciones prefabricadas y mayores gastos de mantenimiento y reforma de las nuevas instalaciones fronterizas Transporte por tierra UN ارتفاع تكاليف حيازة المرافق الجاهزة وارتفاع تكاليف لصيانة وتعديل للمواقع الحدودية الجديدة
    gastos de mantenimiento de maquinaria y equipos. UN تحمل نفقات صيانة الآلات والمعدات والأجهزة.
    El Gobierno de Hungría también está proporcionando mobiliario de oficina y sufragando los gastos de mantenimiento y servicios públicos, y servicios de recepción y seguridad. UN وتوفر حكومة هنغاريا أيضا أثاثا مكتبيا، وتكاليف الصيانة والمنافع فضلا عن خدمات الاستقبال والأمن.
    Dado que el segundo año el proveedor cobraba gastos de mantenimiento equivalentes al 14% de la comisión de licencia, el ACNUR también incurrió en gastos de mantenimiento, respecto de los módulos no utilizados, por la suma de 37.651 dólares. UN وحيث أن مقدم البرمجيات يفرض رسم صيانة يبلغ 14 في المائة من رسم الرخصة للعام الثاني، تكبدت المفوضية أيضا تكاليف صيانة على وحدات لم تستخدم تبلغ قيمتها 651 37 دولارا.
    Pago de licencias para la utilización de los sistemas Lotus Notes, Reality, Sun y Progen, y otros servicios de procesamiento de datos (incluidos gastos de mantenimiento). UN رسـوم الترخيص لأنظمــــة لوتــــس و Reality و Sun و Progen وغيـر ذلك من خدمات معالجة البيانات (شاملة رسوم الصيانة).
    Los gastos de mantenimiento se refieren únicamente al primer año; los gastos correspondientes a años posteriores no están incluidos en estas estimaciones. UN وتغطي التقديرات المتعلقة بتكاليف الصيانة السنة الأولى فقط، أما السنوات اللاحقة فغير مشمولة في التقديرات الواردة في هذا التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more