"gastos efectuados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات في
        
    • التكاليف المتكبدة في
        
    • النفقات على
        
    • المصاريف المتكبدة
        
    • نفقات عام
        
    • النفقات المتكبدة
        
    • النفقات الفعلية لعام
        
    • التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • مجموع نفقات المشاريع المنفذة
        
    • ايرادات متنوعة نفقات
        
    • نفقات المشاريع المنفذة وطنيا
        
    • النفقات داخل المنطقة
        
    • المصروفات في
        
    • نفقات تم تكبدها
        
    El total de los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria de refugiados afganos fue de 48,6 millones de dólares. UN وبلــغ اجمالي النفقات في عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷفغان طوعا الى وطنهم ٦,٨٤ مليون دولار.
    El total de los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria de refugiados afganos fue de 48,6 millones de dólares. UN وبلــغ اجمالي النفقات في عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷفغان طوعا الى وطنهم ٦,٨٤ مليون دولار.
    Los gastos efectuados en 1992 ascendieron a 49,8 millones de dólares. UN وبلغت النفقات في عام ٢٩٩١ ما مقداره ٨,٩٤ مليون دولار.
    Estas organizaciones apuntan a recuperar los gastos efectuados en las cuatro categorías descritas en el párrafo 16 supra. UN وتسعى هذه المؤسسات إلى استرجاع التكاليف المتكبدة في إطار الفئات الأربع كافة الوارد وصفها في الفقرة 16 أعلاه.
    Los gastos efectuados en el marco de operaciones humanitarias se reflejan en las demás columnas del cuadro. UN وقد أدرجت النفقات على المساعدة الإنسانية في أعمدة أخرى في الجدول. الجمهورية الدومينيكية
    La parte de los gastos efectuados en relación con la Base, que se imputaron a las FPNU durante este mandato, ascendió a 187.400 dólares. UN وجزء المصاريف المتكبدة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، والتي حُملﱠت على ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال فترة الولاية الحالية بلغ ٤٠٠ ١٨٧ دولار.
    392. Los gastos efectuados en 1996 por los Servicios de Auditoría Interna y Auditoría Externa se ajustaron a las estimaciones revisadas. UN ٢٩٣- كانت نفقات عام ٦٩٩١ للحسابات الداخلية والخارجية ضمن حدود التقديرات المنقحة.
    En otros 51 proyectos, las cancelaciones excedieron los gastos efectuados en más del 50%. UN وفي ٥١ مشروعا آخر، تجاوزت اﻹلغاءات النفقات المتكبدة بأكثر من ٥٠ في المائة.
    :: 100.000 dólares: posibles rechazos de gastos efectuados en virtud del proyecto 71166 de la Misión de Observación Electoral en el Afganistán UN :: 0.1 مليون دولار: احتمال رفض النفقات في إطار مشروع بعثة المراقبة الانتخابية في أفغانستان رقم 71166
    4. Resumen de los gastos efectuados en 1992-1993 por región y tipo de programa. UN ٤ - موجز النفقات في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢ حسب المنطقة ونوع البرنامج.
    Resumen de los gastos efectuados en 1992 y 1993 por región y tipo de programa UN موجز النفقات في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب المنطقة ونوع البرنامج
    Se registró un crecimiento constante de las actividades de la Oficina en Europa y en los países en transición, como lo pone de manifiesto el aumento del 43% de los gastos efectuados en esa región de 1994 a 1995. UN ويتجلى النمو المطرد الذي شهدته أنشطة المكتب في أوروبا والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في الزيادة التي طرأت على النفقات في تلك المنطقة خلال الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٥، حيث بلغت نسبتها ٤٣ في المائة.
    4. Resumen de los gastos efectuados en 1994-1995 por región y tipo de programa. UN ٤ - موجز النفقات في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٤ حسب المنطقة ونوع البرنامج.
    Resumen de los gastos efectuados en 1994 y 1995 por región y tipo de programa UN موجز النفقات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب المنطقة ونوع البرنامج
    Sin embargo, se ha apreciado una cierta resistencia por parte de los centros y de los países a contribuir a financiar gastos efectuados en la sede de la UNCTAD, aunque hubiera que identificar los servicios que se iban a prestar y demostrar claramente los beneficios que reportarían. UN غير أنه ظهرت بوادر تنم عن المعارضة من جانب المراكز والبلدان في المساهمة في التكاليف المتكبدة في مقر اﻷونكتاد، حتى وإن تحددت الخدمات المقدمة وتجلت الفوائد بوضوح.
    El principal obstáculo hasta la fecha es que el PNUD no puede explicar ni justificar gastos efectuados en el marco del proyecto inicial con cargo a la reserva para viviendas y locales para oficinas sobre el terreno. UN وما برح العائق الرئيسي الذي يعترض ذلك حتى تاريخه هو قصور البرنامج الإنمائي عن قيد وإثبات التكاليف المتكبدة في إطار المشروع الأصلي لإنشاء احتياطي للإيواء الميداني.
    74. El cuadro 14 muestra los 10 receptores principales de financiación para actividades operacionales para el desarrollo, a los que en conjunto corresponde aproximadamente el 42% de todos los gastos efectuados en los países en 2009. UN 74 - ويبين الجدول 14 الكيانات الرئيسية العشرة المستفيدة من تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية والتي حظيت مجتمعة بحوالي 42 في المائة من مجموع النفقات على الصعيد القطري في عام 2009.
    En el párrafo 200, la Junta recomendó que el OOPS: a) preparara periódicamente un informe que incluyera detalles de los gastos efectuados en capacitación y una evaluación de si se habían alcanzado los objetivos y atendido las necesidades en materia de formación; y b) considerara la posibilidad de utilizar técnicas de enseñanza a distancia. UN 377 - في الفقرة 200، أوصى المجلس بأن تقوم الوكالة بما يلي: (أ) وضع تقرير، على أساس دوري، يتضمن تفاصيل لجميع المصاريف المتكبدة لأغراض التدريب وتقييما لما إذا كانت أهداف التدريب قد تحققت والاحتياجات التدريبية قد لبيت؛ و (ب) دراسة مسألة استخدام تقنيات التعلم من بُعد.
    En el cuadro 5 se presentan los gastos efectuados en 1996, por organismos de ejecución y por principal componente de gastos de los presupuestos de proyectos. UN ٧ - ويبين الجدول ٥ نفقات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة وعنصر اﻹنفاق الرئيسي من ميزانيات المشاريع.
    TOTAL DE gastos efectuados en 1994 Y 1995 CON CARGO AL PRESUPUESTO UN مجموع النفقات المتكبدة في ٤٩٩١ و٥٩٩١ في الميزانية العادية
    gastos efectuados en 2011 al 1 de octubre UN النفقات الفعلية لعام 2011 فـي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    Así pues, según se ha señalado anteriormente, los elementos de reclamación de la KOC consisten en los gastos efectuados en reparaciones y rehabilitación antes de la preparación de la reclamación y los gastos futuros que se estiman necesarios para completar esta labor. UN ومن ثم فإن عناصر المطالبة التي قدمتها الشركة كما ذُكر أعلاه تتكون من كلا التكاليف الفعلية المتكبدة للاصلاح وإعادة الإنشاء قبل إعداد المطالبة والتكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    Total de gastos efectuados en el país y de asistencia en efectivo a los gobiernos, 2000-2001 UN مجموع نفقات المشاريع المنفذة وطنيا والمساعدات النقدية المقدمة للحكومات 2000-2001
    No se dispone de información debido a insuficiencias en los informes de auditoría de los gastos efectuados en el país. UN لا تتوفر المعلومات نتيجة للتضارب في تقارير المراجعة لمراجعي حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنيا
    En virtud de la primera de las propuestas, presentada por un miembro, debía considerarse que el 10% del sueldo neto se destinaba a ahorro; el 5% debería incluirse en el componente del índice de ajuste por lugar de destino correspondiente a los gastos efectuados en el lugar de destino y el otro 5% debería considerarse ahorro en el país de origen y ser tratado como elemento de gastos fuera del lugar de destino. UN ويقضي الاقتراح اﻷول، الذي قدمه أحد هذين العضوين، باعتبار نسبة ١٠ في المائة من المرتب الصافي كمدخرات تدرج منها نسبة ٥ في المائة في عنصر النفقات داخل المنطقة الذي يشكل أحد عناصر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، وتعتبر نسبة ٥ في المائة اﻷخرى كمدخرات في بلد الموطن، ولكن تعامل بوصفها نفقات خارج المنطقة.
    gastos efectuados en 1998 y gastos estimados en 1999 UN - المصروفات في 1998 والمصروفات المقدرة لعام 1999
    182. Además de los gastos efectuados para llevar a cabo la evacuación, los reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados en concepto de ayuda a los empleados y sus familias durante el período en que estuvieron evacuados o no pudieron por cualquier otra razón regresar a la zona afectada por las operaciones militares. UN 182- بالإضافة إلى التكاليف المتكبدة في عمليات الإجلاء، يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن نفقات تم تكبدها لتقديم الدعم للعاملين ومُعاليهم أثناء الفترة التي تم إجلاؤهم فيها، أو عندما لم يتمكنوا لأسباب أخرى من العودة إلى المنطقة المتأثرة بالعمليات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more