"gaza el" - Translation from Spanish to Arabic

    • غزة في
        
    • غزة يوم
        
    Como recordará, Israel se retiró completamente de la Franja de Gaza el verano pasado para crear una oportunidad de revitalizar el proceso de paz. UN ولعلكم تذكرون أن إسرائيل انسحبت تماما من قطاع غزة في الصيف الماضي بهدف تهيئة فرصة لتنشيط عملية السلام.
    En el presente capítulo se tiene en cuenta la información recibida de las autoridades de Gaza. El Gobierno de Israel no ha respondido. UN ويراعى في هذا الفصل المعلومات التي وردت من سلطات غزة في حين أن حكومة إسرائيل لم تستجب لذلك.
    El caso más reciente es el de un profesor que perdió la vida durante los ataques militares que tuvieron lugar en el norte de Gaza el 10 de octubre. UN وكانت أحدث حالة هي مقتل معلم أثناء الهجمات العسكرية التي شنت على شمالي غزة في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Tres niños de 8, 9 y 12 años fueron muertos por un misil tierra a tierra en Beit Hanoun, Gaza, el 30 de agosto. UN وقُتل ثلاثة أطفال في الثامنة والتاسعة والثانية عشرة من العمر بقذيفة سطح - مسطح في بيت حانون في غزة في 30 آب/أغسطس.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de un comunicado emitido por la Autoridad Palestina en la reunión celebrada en Gaza el 31 de enero de 1997. UN يشرفني أن أحيل نص بيان أصدرته القيادة الفلسطينية في اجتماعها الذي عقد في مدينة غزة يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El nivel de pobreza entre los refugiados palestinos aumentó en un 30 por ciento el año anterior, y en la Franja de Gaza el 80 por ciento de los habitantes viven en condiciones de extrema pobreza. UN ولقد ارتفع مستوى الفقر بين اللاجئين الفلسطينيين بنسبة 30 في المائة في السنة الماضية، ويعيش 80 في المائة من سكان قطاع غزة في فقر مدقع.
    que comenzó Israel contra Gaza el 27 de diciembre de 2008 7 - 10 6 UN إسرائيل على غزة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 7-10 6
    Además, la Misión celebró conferencias de prensa en Gaza, el 4 de junio, al finalizar su primera visita, y el 7 de julio de 2009, después de terminadas las audiencias públicas en Ginebra. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت البعثة مؤتمرين صحفيين في غزة في 4 حزيران/يونيه، في ختام زيارتها الأولى، وفي 7 تموز/يوليه 2009، في ختام جلسات الاستماع العلنية المعقودة في جنيف.
    Hamas asumió el poder en la Franja de Gaza el 15 de junio de 2007. UN وتولت حماس مقاليد السلطة الفعلية في قطاع غزة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    Khalid y Kawthar Abd Rabbo testificaron en la audiencia pública en Gaza el 28 de julio de 2009. UN وأدلى كلّ من خالد وكوثر عبد ربه بشهادتهما في جلسة الاستماع العلنية المعقودة في غزة في 28 حزيران/يونيه 2009.
    En 2010 ningún niño israelí resultó muerto de resultas del conflicto, pero dos resultaron heridos, uno de ellos por un cohete lanzado desde la Franja de Gaza el 21 de diciembre por un grupo palestino armado no identificado. UN ولم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2010 نتيجة النـزاع، لكن أصيب طفلان منهم طفل أصيب نتيجة إطلاق صاروخ من قطاع غزة في 21 كانون الأول/ديسمبر من جانب جماعة فلسطينية لم تعرف هويتها.
    Sin embargo, la zona de pesca se redujo a las 3 millas náuticas en respuesta al lanzamiento de cohetes desde Gaza el 21 de marzo. UN غير أن منطقة الصيد هذه خفضت إلى ثلاثة أميال بحرية ردا على عملية إطلاق صواريخ من غزة في 21 آذار/مارس.
    En este sentido, deseo señalar a su atención, una vez más, el empeoramiento de la crítica situación existente en la Franja de Gaza, donde 1,8 millones de palestinos siguen viviendo bajo un bloqueo opresivo e ilegal y sufriendo los efectos de la devastación humana y la destrucción física inmensas causadas por la criminal agresión militar llevada a cabo por Israel contra Gaza el pasado verano. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الوضع المتدهور والحرج في قطاع غزة، حيث لا يزال أكثر من 1.8 مليون فلسطيني يرزحون تحت حصار قمعي وغير قانوني وما برحوا يعانون مما لحق بهم كبشر وببناهم المادية من آثار الدمار الهائل الذي خلفه العدوان العسكري الإسرائيلي الغاشم ضد قطاع غزة في الصيف الماضي.
    El Gobierno del Japón expresa sus cordiales felicitaciones al Sr. Yasser Arafat, Presidente de la Organización de Liberación de Palestina, con motivo de su regreso de carácter permanente a la Faja de Gaza el 12 de julio de 1994. UN تتقدم حكومة اليابـان بتهانيها القلبيــة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، بمناسبة عودته الدائمة إلى قطاع غزة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El movimiento Hamas declaró que había organizado el ataque para vengar el asesinato de Mahmoud Hawaja, dirigente del Ŷihad islámico, ocurrido en Gaza el 22 de junio. UN وذكرت حركة حماس أنها اضطلعت بهذا الهجوم انتقاما لاغتيال محمود الخواجه، أحد قادة حركة الجهاد اﻹسلامي في غزة في ٢٢ حزيران/يونيه.
    El 20 de agosto, las autoridades de seguridad levantaron la clausura impuesta a la Faja de Gaza el 11 de agosto por temor a un ataque suicida. UN ٢٢٥ - في ٢٠ آب/أغسطس، رفعت سلطات اﻷمن أمر اﻹغلاق التي كان قد فرض على قطاع غزة في ١١ آب/أغسطس خشية من الهجمات الانتحارية.
    Dos bombas explotaron en la Faja de Gaza el 1º de abril en circunstancias no esclarecidas, matando a dos atacantes suicidas que portaban las bombas e hiriendo a seis personas. UN وانفجرت قنبلتان في قطاع غزة في ١ نيسان/أبريل في ظروف غامضة، وأسفرت عن مقتل حاملي القنبلتين الانتحاريين وإصابة ستة أشخاص بجروح.
    Los funcionarios palestinos condenaron inequívocamente, desde un primer momento la tentativa criminal de volar un autobús israelí en Gaza el 29 de octubre de 1998. UN لقد أدان المسؤولون الفلسطينيون في مرحلة مبكرة بطريقة لا لبس فيها المحاولة اﻹجرامية المتعلقة بإلقاء قنبلة على حافلة إسرائيلية في غزة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Cuando se reunió con el Presidente Arafat en Gaza el 15 de noviembre la Alta Comisionada le preguntó si haría un llamamiento público en favor de un alto al fuego por parte de los palestinos. UN وعندما اجتمعت المفوضة السامية بالرئيس عرفات في غزة يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، سألته إن كان مستعداً لتوجيه نداء علني لوقف إطلاق النار من جانب الفلسطينيين.
    Cuando se reunió con el Presidente Arafat en Gaza el 15 de noviembre la Alta Comisionada le preguntó si haría un llamamiento público en favor de un alto al fuego por parte de los palestinos. UN وعندما اجتمعت المفوضة السامية بالرئيس عرفات في غزة يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، سألته إن كان مستعداً لتوجيه نداء علني لوقف إطلاق النار من جانب الفلسطينيين.
    Dos empleados palestinos del OOPS murieron en Gaza el 6 de diciembre 2002 durante incursiones militares israelíes. UN كذلك لقي موظفان فلسطينيان يعملان لدى الأونروا مصرعهما في قطاع غزة يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أثناء الغارات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more