"gbagbo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غباغبو على
        
    • غباغبو إلى
        
    • غباغبو في
        
    A este respecto, alienta al Presidente Laurent Gbagbo a hacer todo lo posible por llevar a cabo con éxito esta reforma. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الرئيس لوران غباغبو على بذل كل ما في وسعه من أجل إتمام هذا الإصلاح بنجاح.
    Una vez más, exhorto a las fuerzas de seguridad leales al Sr. Gbagbo a poner fin a la violencia. UN ومرة أخرى، أحث قوات الأمن الموالية للسيد غباغبو على وقف العنف.
    Algunos dirigentes instaron al Presidente Gbagbo a que evitara la celebración de un referendo sobre el artículo 35 mediante la promulgación como ley del texto aprobado, como respuesta a los llamamientos para que utilizase otras opciones que no fueran un enfoque constitucional o jurídico estricto. UN وحث بعض الزعماء الرئيس غباغبو على تفادي تنظيم استفتاء شعبي بشأن المادة 35، بإصدار النص الذي تم إقراره كقانون، والاستجابة للنداءات التي تطالب بإيجاد خيارات بديلة عن النهج الدستوري أو القانوني الصارم.
    Exhortaron al Sr. Gbagbo a que entregara de forma inmediata y pacífica el poder al Presidente Ouattara. UN ودعوا مجددا السيد غباغبو إلى تسليم السلطة إلى الرئيس واتارا على الفور وسلميا.
    La entrega del ex-Presidente Gbagbo a la Corte Penal Internacional en La Haya supuso un hito para el país. UN 80 - وكان تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي من التطورات الهامة في البلد.
    La decisión que tomó el Presidente Gbagbo a fines de diciembre de 2004 de prohibir las marchas y demostraciones callejeras en Abidján por un período de tres meses contribuyó a apaciguar la situación en la ciudad. UN 6 - وساعد القرار الذي اتخذه الرئيس غباغبو في آخر كانون الأول/ديسمبر 2004 بحظر المسيرات والمظاهرات في شوارع أبيدجان لمدة ثلاثة أشهر على تهدئة الوضع في المدينة.
    Con ese propósito, la delegación de alto nivel alentó enérgicamente al Presidente Gbagbo a que utilizara su autoridad para establecer todas las condiciones necesarias para que el Gobierno pudiera funcionar eficazmente. UN 16 - ولتحقيق هذه الغاية، شجع الوفد الرفيع المستوى بشدة الرئيس غباغبو على استخدام سلطته لتهيئة كافة الظروف اللازمة لتمكين الحكومة من العمل بفعالية.
    Insté al Presidente Gbagbo a que armonizara su iniciativa con la resolución 1721 (2006). UN وقد حضضت الرئيس غباغبو على تنسيق مبادرته وفقا للقرار 1721 (2006).
    El Facilitador consultó con el Sr. Mambé y con representantes de los principales partidos políticos en Uagadugú el 11 de febrero, pero el Presidente de la Comisión no aceptó su consejo de que dimitiera, lo que llevó al Presidente Gbagbo a disolver la Comisión y el Gobierno. UN 4 - وتشاور المُيسِّر، في 11 شباط/فبراير، مع السيد مامبي وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية في واغادوغو، لكن رئيس اللجنة رفض العمل بنصيحة الميسر بالاستقالة، فحث الرئيس غباغبو على أن يحل اللجنة والحكومة.
    5. Insta enérgicamente al Sr. Laurent Gbagbo a que respete los resultados de la elección y a que facilite, sin tardanza, la transmisión del mando al Presidente electo, por el bien de Côte d ' Ivoire, de la región, y de toda África; UN 5 - يحث بقوة السيد لوران غباغبو على احترام نتائج الانتخابات والقيام، دون تأخير، بتيسير نقل السلطة إلى الرئيس المنتخب، بما يخدم مصلحة كوت ديفوار والمنطقة وأفريقيا ككل على أحسن وجه؛
    Cuando se produjo la visita de la misión de evaluación la CEDEAO intentaba activamente convencer a las Forces nouvelles a que regresaran al Gobierno y alentaba al Presidente Gbagbo a que facilitara la aprobación del conjunto de reformas previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وفي وقت زيارة بعثة التقييم، كانت الجماعة الاقتصادية تشارك بنشاط في الجهود المبذولة لإقناع القوات الجديدة بالعودة إلى الحكومة، وتشجيع الرئيس غباغبو على تيسير إقرار مجموعة الإصلاحات المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي.
    A este respecto, el Facilitador desearía alentar al Presidente Laurent Gbagbo a que actúe con la mayor rapidez posible para reactivar el proceso electoral a fin de lograr su culminación satisfactoria y conforme a las disposiciones pertinentes del Acuerdo Político de Uagadugú, cuyos logros, además se comprometió a mantener. UN 5 - ويود الميسِّر في هذا الصدد تشجيع الرئيس لوران غباغبو على الإسراع في إحياء العملية الانتخابية، حتى تكلل بالنجاح، وذلك وفقاً للأحكام ذات الصلة من اتفاق واغادوغو السياسي الذي جرى الالتزام بالمحافظة على مكتسباته.
    En una declaración a la prensa realizada el 10 de enero, el Consejo expresó su apoyo a los esfuerzos de la Unión Africana y la CEDEAO para encontrar una solución pacífica de la crisis, lamentó el bloqueo que se estaba llevando a cabo alrededor del Hotel Golf y exhortó al Sr. Laurent Gbagbo a cumplir su promesa de levantarlo de inmediato. UN وفي بيان للصحافة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير، أعرب المجلس عن تأييده للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في السعي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة، وأعرب عن أسفه لاستمرار الحصار حول فندق غولف، وحث لوران غباغبو على احترام تعهده برفعه فورا.
    El 9 de diciembre, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana se sumó a la posición de la CEDEAO y emitió un comunicado por el que reconocía al Sr. Ouattara como Presidente electo, instaba al Sr. Gbagbo a que facilitara sin demoras la transferencia del poder al Presidente electo Ouattara y suspendía la participación de Côte d ' Ivoire en la Unión Africana. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أيد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأصدر بيانا يعترف فيه بالسيد واتارا رئيسا منتخبا، ويحث السيد غباغبو على أن ييسر، دون إبطاء، نقل السلطة إلى الرئيس المنتخب واتارا، ويعلق مشاركة كوت ديفوار في الاتحاد الأفريقي.
    No obstante, observa que la restricción del acceso a los ingresos procedentes del petróleo, el cacao y la recaudación de impuestos (véase el recuadro 1) ha obligado a la administración del ex Presidente Gbagbo a buscar fuentes alternativas de financiación. UN لكنه يلاحظ أن تقييد الحصول على النفط والكاكاو والإيرادات المتأتية من الضرائب (انظر الإطار 1) قد أرغم إدارة غباغبو على البحث عن وسائل بديلة للحصول على مصادر للتمويل.
    Según las autoridades de Côte d ' Ivoire, se observó cabalmente el derecho interno en materia de cooperación judicial y extradición en el caso del traslado del Sr. Gbagbo a La Haya. UN وترى السلطات الإيفوارية أن القانون الإيفواري المتعلق بالتعاون القضائي وبتسليم المطلوبين للعدالة احتُرم الاحترام الكامل أثناء نقل السيد غباغبو إلى لاهاي.
    Discurso del Presidente Gbagbo a la nación UN خطاب الرئيس غباغبو إلى الأمة
    En consecuencia, instó al Presidente Gbagbo a utilizar las facultades excepcionales que se le habían conferido en virtud del artículo 48 de la Constitución para facilitar esta decisión. (Se adjunta una copia firmada de la carta.) UN وبالتالي دعا الرئيسَ غباغبو إلى استخدام السلطات الاستثنائية التي تمنحه إياها المادة 48 من الدستور من أجل تسهيل تنفيذ هذا القرار. (مرفق بهذا نسخة موقعة من الرسالة).
    Pese a un anuncio de que los partidos integrantes de la CNRD podrían retirar a sus candidatos como reacción a la transferencia del ex-Presidente Gbagbo a La Haya, el 5 de diciembre finalmente confirmaron su participación. UN وعلى الرغم من صدور تصريح مؤداه أن الأحزاب المشاركة في تحالف المؤتمر الوطني للدفاع عن الديمقراطية قد تسحب مرشحيها ردا على تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى لاهاي، إلا أن هذه الأحزاب أكدت مشاركتها في الانتخابات التشريعية في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    Las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire y las fuerzas armadas de las Forces nouvelles han dado muestras de una creciente voluntad de colaboración, garantizando la seguridad de importantes actos de fomento de la confianza, como las visitas del Primer Ministro, Guillaume Soro, al baluarte presidencial de Gagnoa el 20 de octubre y del Presidente, Laurent Gbagbo, a la parte septentrional del país del 28 al 30 de noviembre. UN وأظهرت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة استعدادا متزايدا للتعاون سوية، وقدم الطرفان خدمات أمنية لأحداث مهمة في مجال بناء الثقة، من قبيل الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء غيّوم سورو إلى المعقل الرئاسي في غاغنوا في 20 تشرين الأول/أكتوبر، والزيارة التي قام بها الرئيس لوران غباغبو إلى الجزء الشمالي من البلد في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las autoridades del país habían concedido la libertad provisional a 14 seguidores del Sr. Gbagbo a principios de agosto de 2013. UN وأفرجت السلطات الإيفوارية بصورة مؤقتة عن 14 مدّعى عليه من أنصار غباغبو في مطلع آب/أغسطس 2013(41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more