"gbagbo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • غباغبو في
        
    • غباغبو على
        
    Los comandantes mercenarios informaron al Grupo de que en 2010 Soloe residía con un miembro de la familia del Presidente Gbagbo en Abidján. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    Labor de miembros del régimen del ex-Presidente Gbagbo en el exilio para desestabilizar Côte d ' Ivoire UN الجهود التي يبذلها أعضاء نظام الرئيس السابق غباغبو في المنفى لزعزعة الاستقرار في كوت ديفوار
    Asimismo el 24 de noviembre el Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Charles Gyude Bryant, celebró consultas también con el Presidente Gbagbo en Abidján sobre los procesos de paz de ambos países. UN 22 - وقد أجرى أيضا رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، تشارلز غيود بريان، مشاورات مع الرئيس غباغبو في أبيدجان في 24 تشرين الثاني/نوفمبر حول عمليتي السلام في البلدين.
    Si bien en muchos campos de la comunidad internacional se han puesto objeciones a la postura adoptada por el Presidente Gbagbo en el pasado, la Misión de Mediación entiende que actualmente se ha comprometido a encontrar soluciones a los problemas que afronta su país. UN وتشعر الوساطة أنه رغم الشك الذي ساور الكثيرين في المجتمع الدولي إزاء موقف الرئيس غباغبو في الماضي، فإن الرئيس الآن ملتزم بإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه بلده.
    Actuaban al lado de las fuerzas que apoyaban al Sr. Gbagbo en la región de Guiglo y según parece fueron los autores de un ataque a la Prefectura de Bloléquin que costó la vida a unas 50 personas. UN وكان الرجلان يعملان إلى جانب القوات الداعمة للسيد غباغبو في منطقة غيغلو ويبدو أنهما وراء هجوم على مبنى محافظة بلوليكان أودى بحياة 50 شخصاً.
    El 25 de enero, el Presidente Bingu Wa Mutharika de Malawi, Presidente de la Unión Africana, se reunió con el Presidente Ouattara y el Sr. Gbagbo en Abidján. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، اجتمع رئيس الاتحاد الأفريقي الذي انقضت مدة ولايته، رئيس ملاوي بينغو وا موذاريكا، مع الرئيس واتارا والسيد غباغبو في أبيدجان.
    El Experto independiente se reunió por tercera vez con la Sra. Simone Gbagbo en Odienné, y luego nuevamente al día siguiente en la Policlínica Internacional Sainte Anne-Marie, a la que fue transferida por razones médicas. UN والتقى الخبير المستقل للمرة الثالثة السيدة سيمون غباغبو في أودينيه، ثم التقى بها مرة أخرى في اليوم التالي في مستشفى سانت آن ماري الدولي الذي نُقلت إليه لأسباب طبية.
    El Grupo se reunió con varios exministros del régimen de Gbagbo en la Junta de Refugiados de Ghana celebrada en Accra el 11 de julio de 2013. UN واجتمع الفريق مع عدد من الوزراء السابقين في نظام غباغبو في مجلس اللاجئين الغاني في أكرا في 11 تموز/يوليه 2013.
    7. El Experto independiente visitó a Simone Gbagbo en Odienné y a Michel Gbagbo en Abiyán. UN 7- وزار الخبير المستقل سيمون غباغبو في أوديني، وميشيل غباغبو في أبيدجان.
    El 7 de agosto, las Forces nouvelles boicotearon las actividades que había organizado el Presidente Gbagbo en Abidján para conmemorar el aniversario de la independencia y celebraron sus propias ceremonias en Bouaké. UN ففي 7 آب/أغسطس، قاطعت القوات الجديدة احتفالات الذكرى السنوية بالاستقلال التي استضافها رئيس الجمهورية غباغبو في أبيدجان ونظمت احتفالات خاصة بها في بواكي.
    El Grupo de Contacto de la CEDEAO sobre Côte d ' Ivoire comenzó su mediación el 30 de septiembre de 2002, celebrando una reunión con el Presidente Gbagbo en Abidján. UN 12 - وبدأ فريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية والمعني بكوت ديفوار جهود الوساطة في 30 أيلول/سبتمبر 2002 بعقد اجتماع مع الرئيس غباغبو في أبيدجان.
    El Secretario Ejecutivo de la CEDEAO, junto con mi Representante Especial para el África Occidental, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, participaron en las conversaciones del Ministro Gadio con el Presidente Gbagbo en Abidján y con el MPCI en Bouaké. UN وشارك الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية، الدكتور محمد بن شامباس، ومعه ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، السيد أحمد ولد عبد الله، في المحادثات التي أجراها وزير الخارجية السيد غاديو من الرئيس غباغبو في أبيدجان ومع الحركة الوطنية لكوت ديفوار في بواكيه.
    Esas iniciativas culminaron en la firma de un acuerdo de cesación del fuego por el MPCI el 17 de octubre de 2002, que posteriormente fue aceptado por el Presidente Gbagbo en un discurso a la nación el mismo día. UN وتوجت هذه الجهود بتوقيع الحركة الوطنية لكوت ديفوار اتفاقا لوقف إطلاق النار في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قبله بعد ذلك الرئيس غباغبو في خطاب وجهه إلى الأمة في اليوم نفسه.
    Se han denunciado casos de extorsión sistemática de comunidades enteras por parte de las Forces Nouvelles, así como varios casos de violación de los derechos humanos en todo el país, y detenciones arbitrarias, encarcelamiento y desaparición forzada de acusados de apoyar al Presidente Gbagbo en el norte. UN وجرى التبليغ عن حالات ابتزاز نظامي لمجتمعات محلية كاملة بواسطة القوات الجديدة. واقترنت البلاغات عن العديد من حالات انتهاك حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد بعمليات الاعتقال التعسفي والاحتجاز والاختفاء القسري لأُناس اتهموا بتأييد الرئيس غباغبو في الشمال.
    Todos debemos unirnos al llamamiento a la reconciliación, la unidad nacional y la paz lanzado por el Presidente Laurent Gbagbo en el discurso que dirigió a la nación el 31 de diciembre de 2004. UN ويجب علينا جميعا أن نتبنى النداء الذي وجهه الرئيس لوران غباغبو في خطابه إلى الأمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 من أجل تحقيق المصالحة والوحدة الوطنية والسلام.
    El 27 de agosto, el Presidente Gbagbo, en una alocución radiofónica dirigida a toda la nación, hizo un llamamiento a toda la población de Côte d ' Ivoire para que permitiera a las fuerzas imparciales moverse libremente en todo el país. UN وفي 27 آب/أغسطس، دعا الرئيس غباغبو في خطاب بث على الصعيد الوطني جميع سكان كوت ديفوار إلى السماح للقوات المحايدة بالتنقل بحرية في جميع أنحاء البلد.
    El Presidente Gbagbo, en un discurso transmitido por la radio el 19 de diciembre de 2006, anunció una nueva iniciativa en la que ofreció iniciar un diálogo directo con las Forces nouvelles bajo los auspicios del Presidente de Burkina Faso, Sr. Blaise Compaoré. UN 7 - أعلن الرئيس غباغبو في خطاب إذاعي ألقاه في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 مبادرة جديدة عرض فيها بدء حوار مباشر مع القوى الجديدة برعاية رئيس بوركينا فاسو، الرئيس بليز كومباوريه.
    En el marco de la reorganización del nuevo Ejército Republicano, al que se le encomendó mantener el orden público y la seguridad, permítaseme también solicitar una vez más el levantamiento parcial del embargo de armas, como lo solicitó el Presidente Laurent Gbagbo en esa misma ocasión. UN واسمحوا لي أيضا، في إطار إعادة تنظيم الجيش الجمهوري الجديد المطالب بالحفاظ على النظام العام والأمن، أن أدعو مرة أخرى إلى الرفع الجزئي لحظر الأسلحة، ومثلما طالب بذلك الرئيس لوران غباغبو في تلك المناسبة ذاتها.
    Los miembros de la Comisión tienen el cometido de investigar las violaciones de los derechos humanos, identificar a los autores y presentar un informe al " Gobierno de Gbagbo " en el plazo de un mes. UN وقد أُسنِدت إلى أعضاء اللجنة مسؤولية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتحديد الجناة وتقديم تقرير إلى " حكومة غباغبو " في غضون شهر.
    La RHDP señaló que la Comisión Electoral Independiente había realizado su labor en circunstancias muy difíciles, habida cuenta del toque de queda, los obstáculos a la proclamación de los resultados impuestos por los partidarios del Sr. Gbagbo en la Comisión y la presencia obstructiva de las fuerzas de defensa y seguridad en los locales de la Comisión. UN وأشار حزب تجمع الهوفيتيين إلى أن اللجنة الانتخابية عملت في ظروف عسيرة للغاية، بالنظر إلى حظر التجول، والعقبات التي أقامها مؤيدو السيد غباغبو في اللجنة أمام إعلان النتائج، والوجود المعيق لقوات الدفاع والأمن في مقر اللجنة.
    El Consejo se congratula de los compromisos contraídos por el Presidente Laurent Gbagbo en el discurso que pronunció el 27 de noviembre, en el cual reafirmó su intención de aplicar sin demora las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis, e insta a que se cumplan esos compromisos. UN " ويرحب المجلس بالالتزامات التي قطعها الرئيس لوران غباغبو على نفسه في خطابه بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي أكد فيه اعتزامه تطبيق أحكام اتفاق لينا - ماركوسي دون تأخير، ويدعو المجلس إلى تنفيذ هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more