El Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Seydou Diarra podían aportar su ayuda en este sentido. | UN | ويمكن للرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سيدو ديارا تقديم المساعدة في هذا الشأن. |
Por lo tanto, resulta alentador observar que el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Diarra han adoptado iniciativas encomiables como la de reunirse con las Forces nouvelles en Yamooussoukro y Bouaké con el fin de tratar del modo de mantener el proceso de paz en el buen camino. | UN | لذلك فمن الأمور التي تدعو إلى التفاؤل ملاحظة اتخاذ الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا مبادرات تدعو للثناء لعقد لقاء مع القوات الجديدة في ياموسوكرو وبواكي لمناقشة سبل إبقاء عملية السلام في مسارها. |
El 16 de abril, el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro inauguraron la sede del centro de mando en Yamoussoukro. | UN | وفي وقت لاحق افتتح الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو مقر مركز القيادة في ياموسوكرو في 16 نيسان/أبريل. |
En Abidján, la misión, encabezada por el Representante Permanente del Perú ante las Naciones Unidas, el Embajador Jorge Voto-Bernales, se reunió con el Presidente Laurent Gbagbo y el Primer Ministro Guillaume Soro. | UN | 47 - وفي أبيدجان، اجتمعت البعثة مع الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء غيوم سورو. |
El Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro prosiguieron sus consultas con los líderes regionales. | UN | 12 - وواصل الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو التشاور مع القادة الإقليميين. |
También felicité al Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro por los progresos realizados hasta la fecha y subrayé la necesidad de hacer frente cuanto antes a los problemas financieros y técnicos que impedían el progreso en algunas esferas importantes. | UN | وهنّأت الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو على التقدم المحرز حتى الآن وشددت على ضرورة التعجيل بمعالجة الصعوبات المالية والتقنية التي تعوق إحراز تقدم في بعض المجالات الأساسية. |
Los dirigentes de las milicias solicitaron además una reunión con el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro para hablar sobre el número total de milicianos que cumplían los requisitos de participación en el proceso. | UN | وطلب قادة الميليشيات أيضا الاجتماع بالرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو لمناقشة مسالة عدد عناصر الميليشيات المؤهلين للاشتراك في العملية. |
En la reunión, las partes acordaron la creación de un Consejo de Seguridad Nacional integrado por 15 miembros, comprendidos representantes de los 10 signatarios, así como del ejército, la gendarmería, la policía, el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Diarra, para supervisar el funcionamiento de los controvertidos puestos de defensa e interior. | UN | فقد وافقت الأحزاب في ذلك الاجتماع على إنشاء مجلس أمن وطني يتألف من ممثلين لكل واحد من الموقعين العشرة، إضافة إلى الجيش والدرك والشرطة والرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا، للإشراف على أداء حقيبتي الدفاع والداخلية المتنازع عليهما. |
El Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Diarra, así como la mayoría de los dirigentes de las 10 fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire signatarias del Acuerdo de Linas-Marcoussis, también estuvieron presentes. | UN | كذلك اشترك في الاجتماع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا ومعظم قادة القوى السياسية الإيفوارية العشر الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي. |
Tras la Cumbre de la Unión Africana, el Presidente Mbeki envió a sus colaboradores a reunirse con el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Seydou Diarra en Abidján y, en particular, con el Sr. Guillaume Soro en Bouaké. | UN | 7 - وفي أعقاب مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، أوفد الرئيس مبيكي مبعوثيه للقاء الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سيدو ديارا في أبيدجان، وبخاصة للقاء السيد غيّوم سورو في بواكي. |
El 5 de julio de 2006, me reuní en Yamoussoukro con algunos dirigentes regionales, incluidos el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Banny, con objeto de analizar la aplicación de la guía para el desarrollo del proceso de paz y las elecciones en Côte d ' Ivoire. | UN | وفي 5 تموز/يوليه 2006، التقيتُ بزعماء المنطقة، ومن بينهم الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني، في ياموسوكرو، لمناقشة وتنفيذ خريطة الطريق للمضي قدما في عملية السلام وإجراء الانتخابات في كوت ديفوار. |
En otro intento de poner fin al estancamiento político, el 25 de septiembre el Presidente Mbeki viajó a Abidján, donde se reunió con el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Banny. | UN | 29 - ومواصلة للجهود الرامية إلى الخروج من المأزق السياسي، توجه الرئيس مبيكي في 25 أيلول/سبتمبر إلى أبيدجان حيث التقى بالرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني. |
El Sr. Badini celebró de inmediato una serie de consultas con los asociados internacionales, incluido el Oficial Encargado de la ONUCI, así como con el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro y otros destacados dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire, para evaluar el progreso alcanzado y determinar las medidas prácticas que podían adoptarse para seguir aplicando el Acuerdo de Uagadugú. | UN | وسرعان ما أجرى سلسلة مشاورات مع الشركاء الدوليين، بمن فيهم الموظف المسؤول عن العملية، وكذلك مع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو وزعماء سياسيين إيفواريين رئيسيين، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد السبل العملية للمساعدة في المضي بتنفيذ اتفاق واغادوغو. |
El 11 de mayo, el Facilitador del proceso de paz de Côte d ' Ivoire convocó la primera reunión del Comité de Evaluación y Seguimiento del Acuerdo de Uagadugú, que comprendía a representantes del Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro. | UN | 15 - وفي 11 أيار/مايو، عقد مُيسر عملية السلام الإيفوارية الاجتماع الأول للجنة التقييم والرصد المنبثقة من اتفاق واغادوغو، التي تتكون من ممثلين عن الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو. |
Los equipos negociadores llegaron a una encrucijada el 22 de noviembre, lo que provocó la implicación directa del Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro. | UN | ووصلت الأفرقة المتفاوضة إلى طريق مسدود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، مما استدعى التدخل المباشر للرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو. |
La participación directa del Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro en la solución de las cuestiones fundamentales que habían estancado el proceso demostraron una vez más el valor de su alianza, así como la importancia que revisten el enfoque consensuado y el sentido de identificación nacional con el proceso de paz. | UN | ومرة أخرى، أظهرت المشاركة المباشرة للرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو في حل القضايا الرئيسية، التي كانت قد أوقفت عملية السلام، قيمة الشراكة القائمة بينهما، بالإضافة إلى إظهارها لأهمية إتباع نهج يقوم على توافق الآراء وملكية الإيفواريين لعملية السلام. |
Sin embargo, el 16 de marzo el Facilitador, Presidente Compaoré de Burkina Faso, se reunió con el Presidente Laurent Gbagbo y el Primer Ministro Soro para discutir modos de resolver los problemas que impedían avanzar en la aplicación del cuarto acuerdo suplementario. | UN | بيد أنه في 16 آذار/مارس، اجتمع الميسّر، السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، مع الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء سورو لمناقشة سبل تسوية القضايا التي تعوق التقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع. |
El 22 de diciembre el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro firmaron un nuevo acuerdo complementario, facilitado por el Presidente de Burkina Faso, Blaise Compaoré. | UN | ووقّع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو، في 22 كانون الأول/ديسمبر، اتفاقا تكميليا آخر يسَّره رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري. |
En una mini cumbre especial de la CEDEAO que tuvo lugar en Accra el 11 de noviembre, convocada por el Presidente de la CEDEAO, el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Seydou Diarra convinieron en destinar a otros 80 gendarmes a salvaguardar la seguridad personal de todos los dirigentes políticos. | UN | 14 - في مؤتمر قمة استثنائية مصغرة عقدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر برئاسة رئيس الجماعة الاقتصادية، وافق الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سيدو ديارا على تعيين 80 عنصرا إضافيا من رجال الدرك لتوفير أمن شخصي لجميع القادة السياسيين. |
Gracias a las disposiciones concretas que diariamente adopta el equipo integrado desde ahora por el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro de consenso, Charles Konan Banny, Côte d ' Ivoire está bien encaminada para salir definitivamente de la crisis. ¿No lo subrayó expresamente el Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno de Reconciliación Nacional en su declaración formulada el 29 de marzo de 2006 ante el Consejo de Seguridad? | UN | إن كوت ديفوار سائرة في الاتجاه الصحيح لتسوية الأزمة بشكل نهائي، بفضل التدابير الملموسة التي يتخذها الفريق الذي أصبح يضم الآن الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء بتوافق الآراء شارلز كونان باني. وقد أشار إلى ذلك بوضوح وزير خارجية حكومة المصالحة الوطنية في بيانه المؤرخ 29 آذار/مارس 2006 أمام مجلس الأمن. |