Otra es un ex funcionario público superior que presuntamente fue secuestrado de su casa por miembros de la Gendarmería Nacional estacionados en Remera. | UN | وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله. |
58. Al Representante Especial se le impidió visitar la Gendarmería Nacional en Bata. | UN | 58- ومُنع الممثل الخاص من زيارة مركز الدرك الوطني في باتا. |
En esto, la responsabilidad de dicha tarea esta a cargo de la Dirección de Inteligencia de Gendarmería Nacional. | UN | وتقع مسؤولية هذه المهمة على عاتق إدارة الاستخبارات التابعة لقوة الدرك الوطني. |
Los autores de estos delitos fueron detenidos y puestos a disposición de la Gendarmería Nacional centroafricana, que ha realizado las investigaciones y formulado las acusaciones. | UN | وجرى إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم وجرى وضعهم تحت قوات الدرك الوطنية ﻷفريقيا الوسطى التي تولت إجراء التحقيقات وتحرير المحاضر. |
Estará integrado por personal superior de la Policía Federal Argentina, Gendarmería Nacional, Prefectura Naval Argentina, Policías provinciales, y por los funcionarios que fueran necesarios. " | UN | ويضم المركز كبار ضباط الشرطة الاتحادية الأرجنتينية والدرك الوطني وحرس السواحل الأرجنتيني والموظفين المدنيين اللازمين. |
Funciones: La Gendarmería Nacional lleva a cabo técnicas de intervención y protección. | UN | مجالات الاختصاص: يهتم الدرك الوطني بتقنيات التدخل والحماية. |
Asimismo, se prevé la próxima participación de oficiales de la Gendarmería Nacional en la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | ويُتوقع أيضا أن يشارك قريبا ضابطان من الدرك الوطني في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
En virtud de la Constitución del Chad, la policía nacional y la Gendarmería Nacional comparten las tareas de mantener el orden público en el país. | UN | وبموجب الدستور التشادي، تتشاطر الشرطة الوطنية وخفر الدرك الوطني مسؤوليات إنفاذ القانون في البلد. |
La Gendarmería Nacional y la Seguridad Nacional velan igualmente por que sus alumnos en formación se familiaricen con los principios de derechos humanos. | UN | وتكفل مؤسستا الدرك الوطني والأمن الوطني أيضاً نشر مبادئ حقوق الإنسان لفائدة الطلبة المتدربين لديهما. |
Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la Gendarmería Nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. | UN | وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في الهيئات المسؤولة عن تدريب الدرك الوطني وموظفي إنفاذ القانون. |
Se han llevado a cabo acciones de formación y sensibilización tales como la elaboración y la difusión de una guía metodológica a todas las unidades de la Gendarmería Nacional. | UN | وتنظَّم أنشطة للتدريب والتوعية مثل إعداد ونشر دليل منهجي لجميع وحدات الدرك الوطني. |
3. En Burkina Faso la Gendarmería Nacional forma parte de las fuerzas terrestres. | UN | 3 - في بوركينا فاسو، الدرك الوطني مدرج ضمن القوات البرية. |
La Gendarmería Nacional, que consiste en unos 1.300 gendarmes, tiene comparativamente mayor credibilidad a los ojos de la población. | UN | أما جهاز الدرك الوطني المكون من حوالي 300 1 دركي فيتمتع بمصداقية أكبر لدى السكان مقارنة بالقوات المسلحة والحرس الرئاسي. |
Jefe del Servicio de lucha contra el terrorismo y Jefe en funciones del Servicio de estupefacientes del Mando de la Gendarmería Nacional. | UN | رئيس دائرة مكافحة الإرهاب ورئيس بالنيابة لدائرة المخدرات التابعة لقيادة الدرك الوطني. |
Las autoridades del país han pedido apoyo también para reclutar a 200 mujeres para la Gendarmería Nacional. | UN | كما طلبت السلطات التشادية الدعم من أجل توظيف 200 امرأة في الدرك الوطني. |
La mayoría de las desapariciones se atribuyen a la Gendarmería Nacional. | UN | ويعزى معظم حالات الاختفاء إلى الدرك الوطني. |
Los niños permanecieron detenidos en la prisión de la Gendarmería Nacional de Yamena. | UN | واحتُجز هؤلاء الأطفال في سجن الدرك الوطني في نجامينا. |
Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional | UN | السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية |
Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional | UN | السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية |
142. La Policía Nacional, tiene firmado un Convenio de Cooperación con la Gendarmería Nacional Argentina. | UN | 142 - وأبرمت الشرطة المدنية لباراغواي اتفاق تعاون مع شرطة الدرك الوطنية للأرجنتين. |
Existe también colaboración con los otros servicios de seguridad del Ejército y de la Gendarmería Nacional. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أجهزة الاستخبارات التابعة للجيش والدرك الوطني. |
Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la Gendarmería Nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. | UN | وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التكوينية للدرك الوطني ولموظفي إنفاذ القانون. |