"general a este respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام في هذا الصدد
        
    • العامة في هذا الصدد
        
    • العام في هذا الخصوص
        
    • العام في هذا المجال
        
    • العام تقديمها في هذا الصدد
        
    • العام بشأن هذا اﻷمر
        
    • العام بهذا الشأن
        
    • العام بهذا الصدد
        
    • العامة في ذلك الصدد
        
    La Comisión Consultiva entiende que la iniciativa del Secretario General a este respecto se está examinando en la Segunda Comisión. UN وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية.
    Las atribuciones que ejerza el Secretario General a este respecto derivarán de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que apruebe el presente acuerdo. UN وستستمد السلطة التي سيمارسها اﻷمين العام في هذا الصدد من قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يقر هذا الاتفاق.
    Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. UN وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Según algunas delegaciones, la Reunión de los Estados Partes podía prestar asistencia a la Asamblea General a este respecto. UN وكان من رأي بعض الوفود أن اجتماع الدول الأطراف من شأنه أن يساعد الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Sudáfrica ha respaldado todas las acciones del Secretario General a este respecto. UN وقد دعمت جنوب أفريقيا جميع جهود الأمين العام في هذا الخصوص.
    Por lo tanto, apreciamos la iniciativa del Secretario General a este respecto y lo instamos a que examine atentamente el informe y lo impulse a nivel mundial a través de las Naciones Unidas. UN ولذلك، فإننا نقدر مبادرة الأمين العام في هذا المجال ونحثه على النظر بعناية في التقرير وعلى إعطاء زخم على المستوى العالمي من خلال الأمم المتحدة.
    Además encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. UN ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Además, encomia los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto. UN ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Las sugerencias del Secretario General a este respecto merecen seria consideración. UN وتستحق اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد نظرة جادة.
    El Consejo de Seguridad espera con interés las recomendaciones del Secretario General a este respecto. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد.
    Aguardamos con interés propuestas adicionales del Secretario General a este respecto. UN ونتطلع إلى مزيد من مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    Apoyamos los esfuerzos emprendidos por Egipto y el Secretario General a este respecto. UN ونؤيد الجهود التي تبذلها مصر والأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    En la presente sección se consignan las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ويعرض هذا الفرع مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión observa los resultados iniciales y alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos en respuesta a las peticiones de la Asamblea General a este respecto. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Las restricciones impuestas a la condición de miembros no son consistentes con la decisión, basada en principios, de la Asamblea General a este respecto. UN وأضاف أن تقييد العضوية لا يتسق مع القرار المبدئي للجمعية العامة في هذا الصدد.
    Por tanto, aplaudimos la decisión adoptada por la Asamblea General a este respecto. UN لذلك نشيد بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto y volverá a examinar la cuestión a la luz de un nuevo informe que pide al Secretario General que presente a más tardar el 24 de agosto de 1995. " UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بشأن هذا اﻷمر وسوف يتناول هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقرير آخر يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام تقديمه فـي موعد لا يتجاوز ٢٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥. "
    Me alienta el apoyo del Secretario General a este respecto, con la reciente designación de tres representantes especiales adjuntas para Liberia, el Sudán y el Líbano. UN ويشجعني دعم الأمين العام بهذا الشأن والتعيين الأخير لثلاث نساء نائبات للممثلين الخاصين في ليبريا والسودان ولبنان.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على اقتراحي اﻷمين العام بهذا الصدد.
    Durante la última sesión de trabajo fueron consignadas algunas propuestas sobre este asunto y mi delegación desea hacer énfasis en la responsabilidad que debe tener la Asamblea General a este respecto. UN وخلال الدورة الأخيرة، طرحت بعض الاقتراحات بشأن هذه المسألة. ويشدد وفدي على تأكيد مسؤولية الجمعية العامة في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more